ويكيبيديا

    "actual scope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النطاق الفعلي
        
    • النطاق الحقيقي
        
    • نطاقها الفعلي
        
    • التأثير الفعلي
        
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    Other delegations, however, objected to the amendment, pointing out that its actual scope would remain unclear. UN غير أن وفودا أخرى اعترضت على التعديل، مشيرة إلى أن النطاق الفعلي يبقى غير واضح.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    250. In certain situations, it is clear that the executive power must reassure the national parliament as to the actual scope of a treaty by which the State is to be bound. UN ٢٥٠ - وفي بعض الفرضيات، من الواضح أن السلطة التنفيذية يجب أن تطمئن البرلمان الوطني بشأن النطاق الحقيقي للمعاهدة التي تلتزم بها الدولة.
    While the Commission could attach priorities to those topics, it was for the Working Group to define their actual scope. UN وفي حين أن اللجنة تستطيع أن تحدد أولويات هذه المواضيع، إلا أن على الفريق العامل أن يحدد نطاقها الفعلي.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    To determine the actual scope of this international obligation it is necessary to review existing legal provisions governing the treatment of financing of terrorism. UN من الضروري لتحديد النطاق الفعلي لهذا الالتزام الدولي استعراض الأحكام القانونية القائمة التي تنظم معاملة تمويل الإرهاب.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    These figures do not reflect the actual scope of sexual violence against children in Darfur, given that access to some areas remained limited. UN ولا تعكس هذه الأرقام النطاق الفعلي للعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال في دارفور، إذ ظل الوصول إلى بعض المناطق محدودا.
    It is the interplay between the principle of freedom of expression and such limitations and restrictions which determines the actual scope of the individual's right. UN والتفاعل بين مبدأ حرية التعبير وهذه الحدود والقيود هو الذي يحدد النطاق الفعلي لحق الفرد.
    However, his delegation was not sure of the actual scope that might be attached to subsequent practice in cases which, for example, might result in the modification of the initial agreement being interpreted. UN ومن ناحية ثانية، فإن وفد بلده ليس متأكدا من النطاق الفعلي المتعلق بالممارسة اللاحقة في حالات قد تُسفر مثلا عن تعديل اتفاق أوَّلي قيد التفسير.
    As many fall into the latter category, the actual provision of additional resources will have an impact on the actual scope and delivery pace of essential activities planned to further implement the road map. UN ونظرا لأن العديد من هذه الأنشطة يندرج في الفئة الثانية، فإن التوفير الفعلي لموارد إضافية سيؤثر على النطاق الفعلي للأنشطة الأساسية المقررة ووتيرة إنجازها اللازمة لمواصلة تنفيذ خارطة الطريق.
    These cases are, however, merely indicative of the actual scope of grave violations against children, given that insecurity and poor infrastructure continued to hamper the reporting of violations. UN بيد أن هذه الحالات تشير فحسب إلى النطاق الفعلي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، بالنظر إلى أن انعدام الأمن وضعف البنية التحتية ظلا يعرقلان الإبلاغ عن الانتهاكات.
    Seventeen cases of recruitment of boys were verified in 2011, which represents only a portion of the actual scope as estimated by witness accounts. UN وتم في عام 2011 التحقق من سبع عشرة حالة تتعلق بتجنيد صبيان، ولا يمثل ذلك إلا جزءاً من النطاق الفعلي للمشكلة حسبما قدرته روايات الشهود.
    The Committee recommends that the State party provide concrete information on the actual scope of activities and action of the Ombudsman in combating racial discrimination, and on institutional guarantees for his/her independence, in its next periodic report. UN توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددة عن النطاق الفعلي للأنشطة والأعمال التي يباشرها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري، وعن الضمانات المؤسسية لاستقلاله.
    17. Furthermore, it seemed to the coordinator that the language of current article 2 bis might benefit from further discussions as to its actual scope with a view to a possible fine-tuning of the language, as appropriate. UN 17 - وعلاوة على ذلك، يبدو للمنسق أن نص المادة 2 مكررا الحالي يمكن أن يتحسن من خلال إجراء المزيد من المناقشات بشأن النطاق الفعلي لهذه المادة من أجل تدقيق اللغة، حسب الاقتضاء.
    The Committee recommends that the State party provide concrete information on the actual scope of activities and action of the Ombudsman in combating racial discrimination, and on institutional guarantees for its independence in its next periodic report. UN توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددة عن النطاق الفعلي للأنشطة والأعمال التي يباشرها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري، وعن الضمانات المؤسسية لاستقلاله.
    While the actual scope of the problem of organ trafficking is unknown, the World Health Organization estimates that organ trafficking accounts for 5-10 per cent of the kidney transplants that are performed annually throughout the world. UN 53- ورغم أنَّ النطاق الحقيقي لمشكلة الاتجار بالأعضاء غير معروف، فإنَّ منظمة الصحة العالمية تقدر أنَّ الاتجار بالأعضاء يستأثر بنسبة تتراوح بين 5 و10 في المائة من عمليات زرع الكلى التي تجرى سنويا في شتى أرجاء العالم.
    The result, again, was a " fragmentation " of the treaty, the actual scope of which became difficult to determine. UN ومرة أخرى، تكون النتيجة " شرذمة " المعاهدة، ويصبح تحديد نطاقها الفعلي صعباً.
    12. Noting that, for the implementation of article 2 of the Convention, the State party has set up various bodies and institutions to combat discrimination, the Committee is unclear as to the actual scope of action of such bodies in combating ethnic discrimination. UN 12- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أنشأت العديد من الهيئات والمؤسسات المعنية بمكافحة التمييز، تطبيقاً للمادة 2 من الاتفاقية، فإنها تتساءل عن مدى التأثير الفعلي لأنشطة هذه الهيئات في مجال مكافحة التمييز الإثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد