ويكيبيديا

    "actual trial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكمة الفعلية
        
    • المحاكمات الفعلي
        
    • الفعلي أثناء المحاكمات
        
    • الفعلي للمحاكمات
        
    The judgement includes neither an account of the prosecution's case nor a transcript of the actual trial. UN ولا يتضمن الحكم بياناً عن وقائع سير الدعوى للقضية موضوع المحاكمة ولا محرراً من سجل المحاكمة الفعلية.
    The Government had established the Interdepartmental Working Group for the Fight Against Trafficking in Human Beings to monitor court procedures from hearings through indictment to the actual trial. UN وقد شكلت الحكومة الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل رصد إجراءات المحاكم، من جلسات الاستماع مرورا بالاتهام إلى المحاكمة الفعلية.
    Such a procedure could render the actual trial under Part 6 largely superfluous. UN ومثل هذه اﻹجراءات قد تجعل المحاكمة الفعلية بموجب الباب ٦ لا داعي لها إلى حد كبير.
    34. The resource requirements for the biennium 2008-2009 were based on a trial schedule that included 14 cases. However, if the actual trial schedule varied significantly, the resource requirements would have to be reassessed and realigned and any additional requirements would be addressed in the context of the performance reports for the biennium 2008-2009. UN 34 - واستطرد قائلا إن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2008-2009 قد وضعت على أساس جدول زمني للمحاكمات يشمل 14 قضية، ومع ذلك إذا اختلف جدول المحاكمات الفعلي اختلافا كبيرا، يتعين إعادة تقدير وتكييف الاحتياجات من الموارد وسيتم تناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2008-2009.
    Should the actual trial schedule vary significantly from that used for the formulation of the 2010-2011 budget proposal, the requirements would have to be reassessed and realigned and any additional requirements would be addressed in the context of the performance reports for the biennium 2010-2011. UN وإذا اختلف الجدول الفعلي للمحاكمات كثيرا عن الجدول المستخدم في إعداد الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، فسوف يتعين إعادة تقدير وتنظيم الاحتياجات وسيتم تناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2010-2011.
    The KWP was reportedly informed in advance of trials, and might pronounce sentence alternatives before an actual trial took place. UN وتفيد التقارير بأن الحزب يُبلَّغ مسبقاً بالمحاكمات، وربما يُصدر أحكاماً بديلة قبل حدوث المحاكمة الفعلية.
    The actual trial phase then begins, during which the defence has an opportunity to bring forward evidence and arguments in writing. UN وبذلك تبدأ مرحلة المحاكمة الفعلية والتي يتاح فيها للدفاع فرصة لتقديم اﻷدلة والدفوع كتابة.
    It declared itself competent to try this case, but deferred the actual trial, to allow the defence more time for proper preparation of its case. UN وأعلنت صلاحيتها في نظر هذه القضية، ولكنها أرجأت المحاكمة الفعلية ﻹتاحة مزيد من الوقت للدفاع للتحضير الملائم لقضيته.
    On a date set by the Registrar, at the request of the Trial Chamber, the actual trial will commence. UN وتبدأ المحاكمة الفعلية في التاريخ الذي يحدده المسجل بناء على طلب دائرة المحاكمة.
    In my opinion the communication included a sufficiently substantiated claim that the fact that all three accused persons were not assisted by a lawyer prior to the commencement of the actual trial constituted a violation of article 14 and, consequently, of article 6 of the Covenant. UN وفي رأيي أن البلاغ تضمن ما يكفي من ادعاءات مدعمة بالأدلة على أن عدم وجود محام لمساعدة المتهمين الثلاثة قبل بدء المحاكمة الفعلية يشكل انتهاكا للمادة 14 وبالتالي للمادة 6 من العهد.
    All safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. UN ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية.
    70. The protection of witnesses should be considered from the initial police investigation through to the actual trial. UN 70- وينبغي بحث مسألة حماية الشهود بدءاً بالتحقيق الأولي الذي تجريه الشرطة وإلى حين إجراء المحاكمة الفعلية.
    51. In contrast to civil executive jurisdiction and civil procedure, criminal executive jurisdiction and criminal procedure may begin long before the actual trial phase. UN 51 - بخلاف الولاية التنفيذية المدنية والإجراءات المدنية، فإن الولاية التنفيذية الجنائية والإجراءات الجنائية قد تبدأ قبل وقت طويل من مرحلة المحاكمة الفعلية.
    Moreover, the text was “guarded and cautious” as it stated that “everything depended on what happens during the actual trial”. UN وفضلاً عن ذلك، يعتبر النص " متحفظاً وحريصاً " حيث ذكر أن " كل شيء يتوقف على ما سيحدث أثناء المحاكمة الفعلية " .
    The Trial Chambers continue to work on improving the management of trials on all levels, from the pre-trial to the actual trial phase to judgement drafting. UN 39 - تواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، من مرحلة ما قبل المحاكمة إلى مرحلة المحاكمة الفعلية فمرحلة صياغة الحكم.
    42. The Trial Chambers continue to work on improving the management of trials on all levels, from the pretrial to the actual trial phase and to judgement drafting. UN 42 - وتواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، بدءا من مرحلة ما قبل المحاكمة ومرورا بمرحلة المحاكمة الفعلية وانتهاء بصياغة الأحكام.
    Should that be the case and should the actual trial schedule vary significantly from that used for the formulation of the 2014-2015 budget proposal, the requirements would have to be reassessed and realigned and any additional requirements would be brought to the attention of the General Assembly. UN وفي حال اختلاف جدول المحاكمات الفعلي اختلافاً كبيراً عن الجدول المستخدم لصياغة الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015، سيتعين إعادة تقييم وإعادة ترتيب الاحتياجات واسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى أي احتياجات إضافية.
    Should the actual trial schedule vary significantly from that used for the formulation of the 2012-2013 budget proposal, the requirements would have to be reassessed and realigned and any additional requirements would be addressed in the context of the performance reports for the biennium 2012-2013. UN وفي حال اختلاف جدول المحاكمات الفعلي اختلافاً كبيراً عن الجدول المستخدم لصياغة الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013، سيتعين إعادة تقييم وإعادة ترتيب الاحتياجات وتناول أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء لفترة السنتين 2012-2013.
    The Secretary-General indicates that, should the actual trial schedule vary significantly from that used for the formulation of the 2014-2015 budget proposal, the requirements would have to be reassessed and any additional requirements would be brought to the attention of the General Assembly (see A/68/386, paras. 5-7). UN وقد أفاد الأمين العام بأنه سيتعين إعادة تقييم الاحتياجات واسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى أي احتياجات إضافية في حال اختلاف جدول المحاكمات الفعلي اختلافاً كبيراً عن الجدول المستخدم لصياغة الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015 (انظر A/68/386، الفقرات 5 إلى 7).
    Should the actual trial schedule vary significantly with that used for the formulation of the 2012-2013 budget proposals, the requirements would be reassessed and realigned, and any additional requirements would have to be addressed in the context of revised estimates or of the performance reports for the biennium. UN وإذا اختلف الجدول الفعلي للمحاكمات كثيرا عن الجدول المستخدم في إعداد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013، فسيجري إعادة تقدير وتنظيم الاحتياجات، وسيجري تناول أي احتياجات إضافية في سياق التقديرات المنقحة أو تقارير الأداء لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد