ويكيبيديا

    "adaptable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتكيف مع
        
    • على التكيف مع
        
    • التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة
        
    • تتكيف مع
        
    • للتكييف مع
        
    • تكييفها مع
        
    • قابلة لتكييفها مع
        
    • التي يمكن تعديلها لتتسبب في
        
    • يمكن تكييفه
        
    • تطويعه
        
    • تطويعها لاحتياجات
        
    Assistance from Headquarters is necessary to develop a standard verification approach adaptable to the particularities existing in a large number of country operations. UN ومساعدة المقر ضرورية لبلورة نهج تحقق موحد قابل للتكيف مع الظروف الخاصة التي يتسم بها عدد كبير من العمليات القطرية.
    This means that engineered systems and practices should be adaptable to unforeseen demands and technical capabilities. UN وهذا يعني أن النظم والممارسات الهندسية ينبغي أن تكون قابلة للتكيف مع الاحتياجات والقدرات التقنية غير المنظورة.
    He hoped that the working group would take a pragmatic and flexible approach that would be adaptable to rapidly changing circumstances and that solutions, particularly short-term solutions, proposed by the working group would not be impeded. UN وأعرب عن أمله في أن يتبع الفريق العامل أسلوبا عمليا ومرنا يكون قابلا للتكيف مع الظروف المتغيرة بسرعة وفي ألا تواجه الحلول، ولا سيما الحلول القصيرة اﻷجل، التي يقترحها الفريق العامل أية عراقيل.
    The aim is to be flexible and adaptable to the changing needs and requirements of global trends and the workplace. UN ويتمثل الهدف في أن يكون الصندوق مرنا وقادرا على التكيف مع الاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للاتجاهات العالمية ولأماكن العمل.
    3. The very first resolution adopted by the General Assembly in 1946 called for " the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction. " UN 3- لقد دعا أول قرار اعتمدته الجمعية العامة في عام 1946 إلى " إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية. "
    Planting trees adaptable to the area and protecting the natural forest. UN • زرع أشجار تتكيف مع المنطقة وحماية • أنواع وعدد الشتلات المغروسة في كل مستوطنة
    The project is designed so as to be adaptable to any regional, subregional, national or local-level risk scenario. UN وصُمﱢم هذا المشروع لكي يكون قابلا للتكييف مع أي سيناريو للمخاطر على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني أو المحلي.
    It has indeed proved to be adaptable to changing needs in both time and space. UN وأثبت بالفعل أنه قابل للتكيف مع الاحتياجات المتغيرة في الزمان والمكان جميعاً.
    Eventually, the flexibility of the tool would make it adaptable to existing frameworks and methodologies. UN ومن شأن المرونة التي تتسم بها الأداة أن تجعلها في نهاية المطاف قابلة للتكيف مع الأطر والمنهجيات القائمة.
    The IPR should be more adaptable to country needs. UN وينبغي أن يكون استعراض سياسة الاستثمار أكثر قابلية للتكيف مع احتياجات البلد.
    This training tool is designed for global use and adaptable to a variety of target groups. UN وأُعدت هذه الأداة التدريبية للاستخدام العالمي، وهي قابلة للتكيف مع طائفة من الفئات المستهدفة.
    The Convention is a living document, adaptable to change. UN فالاتفاقية وثيقة حية، قابلة للتكيف مع التغيير.
    Notwithstanding these developments, the Convention has proved to be resilient and adaptable to changing circumstances. UN وبغض النظر عن هذه التطورات، فالاتفاقية أثبتت أنها مرنة وقابلة للتكيف مع الظروف المتغيرة.
    (iv) Transferring monitoring technologies adaptable to local conditions; UN ' 4` نقل تكنولوجيات للرصد قادرة على التكيف مع الأوضاع المحلية؛
    Other coral species may be adaptable to changing ocean chemistry and capable of calcifying at healthy rates. UN وقد تكون أنواع مرجانية أخرى قادرة على التكيف مع كيمياء المحيطات المتغيرة وقادرة على التكلس بمعدلات جيدة.
    1. Sixty years ago, the United Nations Organization urged: " the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction " . UN 1- لقد حثّت منظمة الأمم المتحدة منذ 60 عاماً على " إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية " .
    The first resolution of the General Assembly, dated 24 January 1946, specifically asked for the establishment of a commission to study the problems raised by the discovery of atomic energy, and in operative paragraph 5, it called for the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction. UN وطلب أول قرار اتخذته الجمعية العامة بتاريخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 بالتحديد إنشاء لجنة لدراسة المشاكل التي أثارها اكتشاف الطاقة الذرية ودعا في الفقرة 5 من منطوق القرار إلى إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية.
    The provision of aid should be channelled through mechanisms that are flexible and adaptable to the specific situation of each country. UN وإن توفير المعونة يجب أن يتم عبر آليات مرنة تتكيف مع الحالات الاستثنائية لكل بلد.
    There is wide support for a single post-2015 United Nations development framework containing a single set of goals -- goals that are universally applicable to all countries but adaptable to different national realities and priorities. UN وهناك تأييد واسع لوضع إطار إنمائي واحد للأمم المتحدة لمرحلة ما بعد عام 2015، يتضمن مجموعة واحدة من الأهداف القابلة للتطبيق عالميا في جميع البلدان، والقابلة للتكييف مع الظروف والأولويات الوطنية المختلفة.
    In that regard, the very first UN General Assembly resolution (dated 24 January 1946) defines WMD as all weapons adaptable to WMD. UN وفي هذا الصدد، يعرّف أول قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة على الإطلاق (في 24 كانون الثاني/يناير 1946) أسلحة الدمار الشامل بأنها جميع الأسلحة التي يمكن تكييفها مع أسلحة دمار شامل.
    Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group. UN لذلك يجب أن تكون هذه الدورات قابلة لتكييفها مع الاحتياجات والحقائق الثقافية والتعليمية والاقليمية والتجريبية الخاصة بطائفة متنوعة من الجماهير المحتملة ضمن المجموعة المستهدفة.
    (c) for the elimination from national armaments of atomic weapons and of all other major weapons adaptable to mass destruction; " UN )ج( إزالة اﻷسلحة الذرية وجميع اﻷسلحة الهامة اﻷخرى التي يمكن تعديلها لتتسبب في دمار شامل من ترسانات اﻷسلحة الوطنية " )التوكيد مضاف(.
    It has been found to be important to have a programming framework that is adaptable to the circumstances of each region. UN وقد تبين أن من المهم وجود إطار للبرمجة يمكن تكييفه حسب ظروف كل منطقة.
    In the area of legislative assistance, the Secretariat took into careful consideration the increase in calls for model legislation and noted that such model legislation needed to be specific and focused, in order to be readily adaptable to different national legal contexts. UN وفي مجال المساعدة التشريعية، نظرت الأمانة نظرة متأنية إلى تزايد النداءات الداعية إلى وضع تشريع نموذجي، وأشارت إلى ضرورة أن يكون هذا التشريع محددا ومركّزا لكي يسهل تطويعه بما يتلاءم مع مختلف السياقات القانونية الوطنية.
    The model legislative provisions are to be accompanied by a commentary and will include various drafting options that may be applied to all legal systems and adaptable to the needs of each State, whatever its legal tradition and its social, economic, cultural and geographical conditions. UN ومن المزمع أن تكون الأحكام التشريعية النموذجية مصحوبةً بتعليقات وأن تشمل خيارات صياغية مختلفة يمكن تطبيقها على جميع النُّظُم القانونية ويمكن تطويعها لاحتياجات كل دولة، أيًّا كانت تقاليدها القانونية وأوضاعها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد