ويكيبيديا

    "additional domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محلية إضافية
        
    • داخلية إضافية
        
    • المحلية الإضافية
        
    • داخلي تكميلي
        
    • الإضافية المحلية
        
    Since Monterrey, developing countries have made significant strides in mobilizing additional domestic resources for development. UN ومنذ مونتيري، قطعت البلدان النامية خطوات كبيرة في تعبئة موارد محلية إضافية للتنمية.
    The Government has also generated additional domestic revenue with the sale of the third mobile telephone licence. UN وحصّلت الحكومة أيضا عائدات محلية إضافية من بيع تراخيص الهواتف المحمولة الثالثة.
    16. Several speakers highlighted that many developing countries had taken bold initiatives to mobilize additional domestic resources. UN 16 - وأبرز العديد من المتحدثين أن عدة بلدان نامية اتخذت مبادرات جريئة لحشد موارد محلية إضافية.
    7.3 The State party further notes that, with the enactment of the new legislation pertaining to succession to titles of nobility, the author would benefit from an additional domestic remedy. UN 7-3 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه بسن التشريع الجديد المتعلق بوراثة ألقاب النبالة، ستستفيد مقدمة البلاغ من وسيلة انتصاف داخلية إضافية.
    This makes the need for mobilization of additional domestic resources more urgent and crucial in order to stabilize the economy and maintain long-term growth. UN وهذا ما يجعل الحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية الإضافية أكثر إلحاحاً وضرورةً من أجل تثبيت استقرار الاقتصاد والمحافظة على النمو على المدى الطويل.
    In Belgium, it is generally recognized that an international provision produces direct effects when it is clear and comprehensive, when it requires the Belgian State either to refrain from action or to take some specific action, and when it may be invoked as a source of law by individuals without the need for any additional domestic legislation. UN والمبدأ المعمول به في بلجيكا عموماً هو أن أي قاعدة من القواعد الدولية تُحدِث آثاراً مباشرة عندما تكون واضحة وكاملة وتفرض على الدولة البلجيكية إما أن تمتنع عن القيام بفعل ما أو أن تتصرف بحزم، ويمكن أن يحتج بها الأفراد كمصدر من مصادر القانون دون الحاجة إلى تشريع داخلي تكميلي يجعلها واجبة التطبيق.
    Yet, as the Secretary-General's report showed, in other States there was direct applicability, meaning that no additional domestic legislation needed to be passed. UN لكن، وكما أظهر ذلك تقرير الأمين العام، ينطبق هذا المبدأ في دول أخرى بصفة مباشرة، ومعنى ذلك أنه لا داع لسنّ تشريعات محلية إضافية.
    Since Monterrey, developing countries had undertaken significant efforts to mobilize additional domestic resources for development, but much more was needed if the MDGs were to be achieved by the agreed target date. UN ومنذ توافق آراء مونتيري، قامت البلدان النامية بجهود كبيرة لتعبئة موارد محلية إضافية من أجل التنمية، غير أنه يلزم عمل الكثير إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد المتفق عليه.
    Governments are much more aware of what is required from them in terms of policy, budgetary and institutional reforms to mobilize additional domestic resources and external support. UN وأصبحت الحكومات أكثر إدراكا لما هو مطلوب منها فيما يتعلق بإصلاحات السياسة والميزانية والمؤسسات لحشد موارد محلية إضافية والدعم الخارجي.
    Parties to the Protocol therefore should not introduce such new regulatory measures that require amendment of the Protocol and/or additional domestic legislation only for monitoring the transboundary movement of ODSs. UN ولذلك يجب على أطراف البروتوكول، عدم إدخال تدابير رقابية جديدة تتطلب إجراء تعديل على البروتوكول و/أو تشريعات محلية إضافية لا لهدف سوى رصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود.
    In this respect, it is obvious that strong domestic financial systems, regulation and supervision are essential elements to attract long-term capital flows, including foreign direct investment, to ensure the transformation of short-term capital into long-term investment and to encourage the mobilization of additional domestic savings from the private sector. UN ومن الواضح في هذا الصدد، أن النظم المالية المحلية القوية والتنظيم واﻹشراف هي عناصر هامة من أجل اجتذاب تدفقات رأس المال على المدى الطويل، بما في ذلك الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتحويل رأس المال على المدى القصير إلى استثمار طويل المدى، وتشجيع تعبئة ادخارات محلية إضافية من القطاع الخاص.
    To reach the $18.5 billion target for 2005, the international community would have to allocate a larger share of official development assistance (ODA) to population activities and increase the levels of aid overall, and developing countries would have to mobilize additional domestic resources. UN ولبلوغ هدف 18.5 بليون دولار للعام 2005، يتعين على المجتمع الدولي أن يرصد جانبا أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية للأنشطة المتعلقة بالسكان، ومع زيادة مستويات المعونة الإجمالية، ويتعين على البلدان النامية أن تحشد موارد محلية إضافية.
    To reach the $18.5 billion target for 2005, the international community would have to allocate a larger share of official development assistance to population activities and increase levels of aid overall and developing countries would have to mobilize additional domestic resources. UN وسيتعين، من أجل بلوغ الهدف المتمثل في حشد 18.5 بليون دولار لعام 2005، أن يزيد المجتمع الدولي الحصة التي يخصصها للأنشطة السكانية من المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن يرفع مستويات المعونة بصفة عامة، كما سيتعين على البلدان النامية أن تقوم بحشد موارد محلية إضافية.
    To reach the 2005 target of $18.5 billion, the international community would have to continue to increase levels of assistance and developing countries would have to continue mobilizing additional domestic resources. Estimates for 2004 and projections for 2005 are encouraging. UN وبغية تحقيق الهدف المرسوم لعام 2005 والمتمثل في مبلغ إجماليه 18.5 بليون دولار، يتعين على المجتمع الدولي الاستمرار في زيادة مستويات المساعدة، كما يتعين على البلدان النامية الاستمرار في حشد موارد محلية إضافية.
    The aim is to integrate environmental financing into national funding mechanisms and international sources of financing; to maximise leverage of international transfers and government subsidies and gradually to mobilize additional domestic resources and establish mechanisms for the long-term sustainability of programmes and projects. UN والهدف من ذلك هو إدماج التمويل البيئي في آليات التمويل الوطنية والمصادر الدولية للتمويل؛ وتعظيم تأثير التحويلات الدولية والدعوم الحكومية، والعمل تدريجيا على تعبئة موارد محلية إضافية وإنشاء آليات للاستدامة الطويلة الأجل للبرامج والمشاريع.
    Noting that nothing in this Convention prevents a Party from taking additional domestic measures consistent with the provisions of this Convention in an effort to protect human health and the environment from exposure to mercury in accordance with that Party's other obligations under applicable international law, UN وإذ تشير إلى أنه لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يمنع أي طرف من اتخاذ تدابير محلية إضافية تتسق وأحكام هذه الاتفاقية سعياً إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من التعرُّض للزئبق وفقاً للالتزامات الأخرى المترتبة على الطرف بموجب القانون الدولي الساري،
    7.3 The State party further notes that, with the enactment of the new legislation pertaining to succession to titles of nobility, the author would benefit from an additional domestic remedy. UN 7-3 وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه بسن التشريع الجديد المتعلق بوراثة ألقاب النبالة، ستستفيد مقدمة البلاغ من وسيلة انتصاف داخلية إضافية.
    Some participants emphasized the need for additional measures to deal with the external debt problem. Reduced debt service obligations are considered to be crucial for being able to allocate additional domestic resources to anti-poverty purposes, such as health and education. UN وأكـد بعض المشاركين على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لمعالجة مشكلة الديون الخارجية، فالحد من التزامات خدمة الدين يعتبر أمرا حاسما للتمكن من تخصيص موارد داخلية إضافية لأغراض مكافحة الفقر، مثل الصحة والتعليم.
    In Belgium, it is generally recognized that an international provision produces direct effects when it is clear and comprehensive, when it requires the Belgian State either to refrain from action or to take some specific action, and when it may be invoked as a source of law by individuals without the need for any additional domestic legislation. UN والمبدأ المعمول به في بلجيكا عموماً هو أن القاعدة الدولية تُحدِث آثاراً مباشرة عندما تكون واضحة وكاملة وتفرض على الدولة البلجيكية إما أن تمتنع عن القيام بفعل أو أن تقوم بذلك الفعل بطريقة حازمة، وأن تكون القاعدة قابلة للاحتجاج بها من قِبل الأفراد كمصدر من مصادر القانون دون الحاجة إلى إجراء تشريعي داخلي تكميلي حتى تكون تلك القاعدة الدولية واجبة التطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد