Allegedly, Mr. Al-Hassani was not allowed access to these reports and the presiding judge did not request any additional evidence from the prosecution. | UN | ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء. |
A Trial Chamber may order either party to produce additional evidence. | UN | للدائرة الابتدائية أن تأمر أيا من الطرفين بإبراز أدلة إضافية. |
The applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن يعرض أية أدلة إضافية يرغب في تقديمها وأن يقدم أي شهود لمصلحته. |
Larsen submitted no additional evidence, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق. |
To address this need, the Panel prepared questions and formal requests for additional evidence from the claimants. | UN | وتلبية لهذه الحاجة، أعد الفريق أسئلة وطلبات رسمية للحصول على أدلة إضافية من أصحاب المطالبات. |
The judges stressed, however, that if additional evidence was gathered, the decision would not prevent the prosecution from requesting an amendment to the warrant of arrest. | UN | إلا أن القضاة شددوا على أنه إذا تم جمع أدلة إضافية فإن القرار لا يمنع المدعي العام من طلب تعديل أمر الاعتقال. |
The implementation of a number of projects and programmes provided additional evidence that: | UN | ووفّر تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج أدلة إضافية على ما يلي: |
The information has confirmed money transfers and additional evidence to substantiate bank searches in other countries. | UN | وأكدت المعلومات عمليات نقل الأموال، ووجود أدلة إضافية لتبرير عمليات تفتيش المصارف في بلدان أخرى. |
There is currently no additional evidence of any intention to enforce the assets freeze in Liberia. | UN | ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا. |
To address this need, the Panel prepared questions and formal requests for additional evidence from the claimants. | UN | وبغية التصدي لهذه الحاجة، أعد الفريق أسئلة وطلبات رسمية للحصول على أدلة إضافية من أصحاب المطالبات. |
No additional evidence was submitted by Larsen, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. | UN | ولم تقدم الشركة أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق. |
Larsen submitted no additional evidence, stating that its documentation was either abandoned or lost in Kuwait and Iraq. | UN | ولم تقدم شركة لارسين أي أدلة إضافية بدعوى أن مستنداتها إما تركت أو فقدت في الكويت والعراق. |
A response to an inquiry for additional evidence is not an opportunity for a claimant to increase the quantum of a claim previously submitted. | UN | وإن الاجابة على طلب يتعلق بالحصول على أدلة إضافية لا يعتبر فرصة لصاحب المطالبة لزيادة مبلغ المطالبـة المقدمـة سابقــاً. |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Disclosure and additional evidence for trial | UN | كشف الأدلة وتقديم أدلة إضافية لأغراض المحاكمة |
Such knowledge was said to be essential in order to locate potential Rwandese witnesses, as well as to uncover additional evidence for the trial. | UN | وقد ذُكر أن هذه المعرفة هامة من أجل التمكن من العثور على شهود روانديين محتملين وكذلك لكشف أدلة إضافية لأغراض المحاكمة. |
The trial chamber may also proprio motu " decide to call additional witnesses and/or order the production of additional evidence " ; | UN | ويجوز للدائرة الابتدائية أيضا " أن تقرر من تلقاء نفسها استدعاء شهود إضافيين و/أو الأمر بتقديم أدلة إضافية " ؛ |
This is additional evidence of the excellent atmosphere of cooperation that exists between the United Nations and PAM. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
The Tribunal further stated that since both parties had initiated performance of their respective obligations after the conclusion of the contract, this amounted to additional evidence that the contract had been duly formed. | UN | وذكرت الهيئة كذلك، أنه بالنظر إلى أن كلا الطرفين شرع في تنفيذ التزاماته بعد إبرام العقد، فإن هذا يشكّل دليلا إضافيا يثبت أن العقد قد صيغ حسب الأصول. |
In the decision, the Appeals Chamber found two pieces of additional evidence presented by Mr. Žigić admissible as additional evidence on appeal and dismissed the second motion by Mr. Žigić in all other respects. | UN | وفي القرار، رأت دائرة الاستئناف أن وثيقتين من وثائق الأدلة الإضافية التي قدمها السيد زيغيتش مقبولتان كدليل إضافي في الاستئناف، ورفضت الالتماس الثاني الذي قدمه السيد زيغيتش من جميع الجوانب الأخرى. |
The Kuwaiti claimant's son provided additional evidence in support of his mother's ownership of the pharmacy at 2 August 1990 including declarations signed by the non-Kuwaiti claimant confirming that the non-Kuwaiti claimant's relationship with the pharmacy terminated in 1988. | UN | وقدم ابن صاحب المطالبة الكويتي دليلاً إضافياً يدعم ملكية والدته للصيدلية في 2 آب/أغسطس 1990 يشمل إقرارات وقَّع عليها صاحب المطالبة غير الكويتي وأكد فيها أن علاقته بالصيدلية قد انتهت في عام 1988. |
226. The Appeals Chamber analysed the additional evidence submitted by the appellant in the first three rule 115 motions and, in an order of 31 October 2002, set out those items that it considered were clearly admissible. | UN | 226- وأجرت دائرة الاستئناف تحليلا للأدلة الإضافية التي قدمها مقدم الطعن في الالتماسات الثلاثة الأولى المقدمة عملا بالقاعدة 115، وحددت في أمر أصدرته في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 البنود التي رأت أنها مقبولة بشكل واضح. |
The Appeals Chamber is currently considering the admissibility of the additional evidence provided by the three rule 115 motions. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في جواز قبول الأدلة الإضافية المقدمة في العرائض الثلاث استنادا إلى القاعدة 115. |
The concept of a miscarriage of justice applied by the Minister of Justice in referring the case back to the Court involves the determination of whether or not, in the light of additional evidence, a conviction is sustainable beyond all reasonable doubt, whereas compensation for a miscarriage of justice is based on factual innocence. | UN | ويهدف مفهوم الخطأ القضائي، الذي طُبق على الإحالة الصادرة عن وزير العدل، إلى أن يحدد على ضوء عناصر إثبات إضافية ما إذا كان يجب إبقاء الإدانة على أساس عدم الشك فيها بقدر معقول، بينما يستند التعويض بسبب خطأ قضائي إلى البراءة الفعلية لصاحب البلاغ. |