ويكيبيديا

    "additional measures to protect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير إضافية لحماية
        
    In 1997 the Government introduced additional measures to protect maternity. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة في تطبيق تدابير إضافية لحماية اﻷمومة.
    123.92. Take additional measures to protect women from domestic violence (Cyprus); UN 123-92- اتخاذ تدابير إضافية لحماية المرأة من العنف المنزلي (قبرص)؛
    The Sudanese Government had acted decisively in the aftermath of the attack, adopting additional measures to protect diplomatic missions and consulates, including those belonging to the United States. UN وقد تصرّفت الحكومة السودانية على نحو حازم في أعقاب الهجوم واتخذت تدابير إضافية لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصليات بما يشمل البعثات الدبلوماسية والقنصليات التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Please provide information on this review and the findings obtained, and explain whether any additional measures to protect immigrant women who are victims of violence, including domestic violence, are under consideration. UN الرجاء تقديم معلومات عن تلك المراجعة وعن النتائج المتحققة، وبيان ما إذا كان يُنظر في اتخاذ أي تدابير إضافية لحماية النساء المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف، بما في ذلك العنف المنـزلي.
    15. Since the submission of its national report, China has adopted additional measures to protect human rights. UN 15- وقد اعتمدت الصين، منذ تقديم تقريرها الوطني، تدابير إضافية لحماية حقوق الإنسان.
    The Council should consider the adoption of additional measures to protect engagement between experts and all stakeholders, as free interaction is an indicator of cooperation. UN وينبغي أن ينظر المجلس في اعتماد تدابير إضافية لحماية هذا العمل المشترك بين الخبراء وجميع أصحاب المصلحة، إذ إن التفاعل الحر مؤشر على التعاون.
    12. In the aftermath of the terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad, UNIKOM, with the full cooperation of the Government of Kuwait, took additional measures to protect its facilities and personnel. UN 12 - وعقب الهجوم الإرهابي الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد، اتخذت البعثة، بالتعاون التام مع حكومة الكويت، تدابير إضافية لحماية منشآتها وموظفيها.
    In particular this service, as well as States Parties, shall take additional measures to protect the integrity, privacy and physical and psychological well-being of victims of sexual assault and of children who are victims or witnesses. " ; UN وتقوم هذه الدائرة وكذلك الدول اﻷطراف، على وجه الخصوص، باتخاذ تدابير إضافية لحماية السلامة البدنية وحرمة الخصوصية وتوفير الرعاية المادية والنفسية لضحايا الاعتداء الجنسي ولﻷطفال سواء كانوا من المجني عليهم أو الشهود " ؛
    21. Undertake additional measures to protect rights of women and children (Ukraine); UN 21- اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق النساء والأطفال (أوكرانيا)؛
    93. Portugal informed that as additional measures to protect women victims of domestic violence, it had started experimental prevention programmes to avoid repeated offending by the aggressors. UN 93- وأشارت البرتغال إلى أنها، في إطار ما تتخذه من تدابير إضافية لحماية ضحايا العنف المنزلي من النساء، شرعت في تنفيذ برامج وقائية تجريبية لتجنب تكرار الاعتداء من جانب الجناة.
    127.57 Undertake additional measures to protect rights of women and children (Viet Nam); UN 127-57 اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق النساء والأطفال (فييت نام)؛
    (a) Encourage all countries to consider, and if deemed necessary, implement additional measures to protect and control existing HEU stocks; UN (أ) تشجيع جميع البلدان على أن تنظر، إذا ما رأت ضرورة ذلك، في إمكانية اتخاذ تدابير إضافية لحماية ومراقبة المخزونات الموجودة من اليورانيوم العالي الإثراء؛
    Although it is noted that, in practice, Cuba has not so far needed to take measures to protect witnesses or experts, it would be desirable to provide for additional measures to protect witnesses and experts who give testimony concerning corruption offences and to their relatives and other persons close to them (art. 32, paras. 1 and 2). UN وعلى الرغم من أنَّ من الملاحظ أنَّ كوبا لم تضطر حتى الآن، من الناحية العملية، إلى اتخاذ تدابير لحماية الشهود أو الخبراء، فإنَّ من المستصوب النص على تدابير إضافية لحماية الشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بجرائم الفساد وحماية أقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم (المادة 32، الفقرتان 1 و2).
    More recently, new developments in the media, and events such as the paedophile murders in Belgium, which revealed the use of the Internet to disseminate child pornography, have increased political pressure to take additional measures to protect minors against abuse and exposure to media content which could be considered harmful to their development. UN وفي وقت أحدث، أدت التطورات الجديدة في وسائط اﻹعلام، وأحداث مثل جرائم القتل التي ارتكبها مشتهون جنسيا لﻷطفال في بلجيكا، وهي أمور كشفت عن استخدام اﻹنترنت لنشر المواد الداعرة المتعلقة باﻷطفال، إلى زيادة الضغوط السياسية لاتخاذ تدابير إضافية لحماية القصﱠر من الاعتداء عليهم ومن التعرﱡض لمضمون إعلامي يمكن اعتباره ضارا لنموهم.
    The President issued a Decision of 13 April 2009 on additional measures to protect the health of mothers and children and raise a healthy generation and a Decision of 1 July 2009 on a programme of measures to further strengthen and improve the effectiveness of actions to promote reproductive health, the birth of healthy children and the development of a physically and mentally robust generation for the period 2009 to 2013. UN وقد أصدر الرئيس قرارا مؤرخا 13 نيسان/أبريل 2009، بشأن اتخاذ تدابير إضافية لحماية صحة الأم والطفل وتنشئة جيل معافى، وقرارا مؤرخا 1 تموز/يوليه 2009، بشأن وضع برنامج من التدابير لتعزيز وتحسين فعالية الإجراءات المتخذة لتعزيز الصحة الإنجابية، وإنجاب أطفال معافين، وتنشئة جيل قوي بدنيا وعقليا للفترة 2009-2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد