Different sources of data relating to the same indicator may be incompatible or difficult to use in combination, which in turn could create additional problems of comparability of performance indicators. | UN | وقد تكون المصادر المختلفة للبيانات المتعلقة بنفس المؤشر غير متوافقة أو يصعب استخدامها معاً، الأمر الذي قد يحدث بدوره مشاكل إضافية تتعلق بقابلة المقارنة بين مؤشرات الأداء. |
Moreover, the terms of access to an IMF facility for this purpose pose additional problems. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل شروط الوصول إلى مرفق من مرافق الصندوق لهذا الغرض مشاكل إضافية. |
It can bring us new opportunities as well as additional problems. | UN | ويمكن أن تتيح لنا فرصا جديدة وأن تؤدي أيضا إلى مشاكل إضافية. |
The lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. | UN | كما أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي والصعاب الملازمة للتعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق متناثرة قليلة السكان هي مثار مشاكل إضافية. |
Consideration should therefore be given to expanding the areas of competence of existing mechanisms, such as the Administrative Tribunal of the United Nations and the Joint Disciplinary Committee, to enable them to cope with the additional problems under discussion. | UN | ولذلك ينبغي النظر في توسيع مجالات اختصاص اﻵليات الموجودة، مثل المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ولجنة التأديب المشتركة لتمكينها من معالجة المشاكل اﻹضافية قيد البحث. |
Even with the high rate of application rejection, when a farmer obtains the permit, additional problems abound. | UN | وحتى مع ارتفاع معدل الطلبات المرفوضة، يواجه المزارع الذي يحصل على تصريح مشاكل أخرى كثيرة. |
There are also additional problems associated with establishing inter-railway agreements. | UN | كما أن هناك مشاكل إضافية تتعلق بعقد اتفاقات للربط بين شبكات السكك الحديدية. |
additional problems, such as the trafficking of illegal commodities across porous borders and the trafficking in women and children, can then emerge. | UN | ويمكن أن تنشأ عندئذ مشاكل إضافية كتهريب السلع غير المشروعة عبر الحدود غير المراقبة والاتجار بالنساء والأطفال. |
additional problems may arise for people who feel a religious obligation not to work on specific days during the week. | UN | وقد تثور مشاكل إضافية بالنسبة لمن يفرض عليهم التزام ديني ألا يعملوا في أيام معينة خلال الأسبوع. |
The lack of space to accommodate the two institutions creates additional problems. | UN | ويطرح عدم وجود حيز كاف لإيواء المؤسستين مشاكل إضافية. |
additional problems related to the choice of the length of the band, the size of the smoothing parameter and the approximation of infinite filters with finite ones will also be discussed. | UN | وثمة مشاكل إضافية يناقشها هذا الفصل أيضا، ترتبط باختيار طول الحزمة ونطاق بارامتر التمهيد والمطابقة بين المرشِّحات غير المحدودة والمرشِّحات المحدودة. |
At times it may be necessary to use both quantitative and qualitative evaluation techniques in measuring productive capacities - which also creates additional problems regarding the comparability of performance indicators. | UN | وقد يلزم أحياناً استخدام تقنيات التقييم الكمية والنوعية على حد سواء في قياس القدرات الإنتاجية، مما يؤدي كذلك إلى مشاكل إضافية تتعلق بإمكانية مقارنة مؤشرات الأداء. |
75. The economic model prevailing in the subregion creates additional problems that affect children. | UN | 75 - ويتسبب النموذج الاقتصادي السائد في المنطقة دون الإقليمية في مشاكل إضافية يتردد صداها بين الأطفال. |
The Party had not yet signed the agreement to establish its institutional strengthening project and had as a result been operating for four years without support, which had created additional problems for it and contributed to its non-compliance. | UN | ولم يوقّع الطرف بعد على الاتفاق المتعلق بإنشاء مشروعه للتعزيز المؤسسي ونتيجة لذلك ظلّ يعمل لمدة أربع سنوات بدون دعم، مما سبّب له مشاكل إضافية أسهمت في حالة عدم الامتثال الخاصة به. |
There are additional problems associated with the fact that some countries are unable to provide the information in the format or for the time periods required. | UN | وهناك مشاكل إضافية مرتبطة بكون بعض البلدان غير قادرة على تقديم المعلومات في الشكل المطلوب أو عن الفترات الزمنية المطلوبة. |
South-East Europe was faced with additional problems: after the dissolution of the former Yugoslavia, some of its successor States suffered the war of aggression and all of its consequences. | UN | وتواجه جنوب شرق أوروبا مشاكل إضافية: فبعد تفكك يوغوسلافيا السابقة، عانت بعض الدول التي خلفتها من الحرب العدوانية وكل آثارها. |
However, since in some countries there is a conflict of interest between the Chamber of Commerce and the established Trade Points, this solution could create additional problems, which would not be conducive to strengthening the cooperation of Trade Points. | UN | غير أنه نظرا لوجود تعارض في المصالح بين الغرفة التجارية والنقاط التجارية في بعض البلدان فإن هذا الحل سيولد مشاكل إضافية ولن يؤدي إلى تعزيز التعاون بين النقاط التجارية. |
The lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. | UN | كذلك فإن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي وصعوبات التعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق قليلة السكان تثير مشاكل إضافية. |
Should the principles without modification be transferred to a convention, some additional problems of implementation may need to be addressed. | UN | واذا تقرر تحويل مشروع المبادئ، دون تعديل، الى اتفاقية، فقد يحتاج اﻷمر الى معالجة عدد من المشاكل اﻹضافية المتعلقة بالتنفيذ. |
Sometimes, kids could have additional problems. | Open Subtitles | أحياناً ، يعاني الأطفال من مشاكل أخرى |
additional problems with perilous social implications are connected to difficulties in extending care to refugees (650,000 registered, plus 200,000 estimated unregistered cases). | UN | وتتصل المشاكل الاضافية التي ترتبت عليها آثار اجتماعية خطيرة بالصعوبات التي تكمن في توفير الرعاية للاجئين )٠٠٠ ٦٥٠ من المسجلين، بالاضافة إلى ٠٠٠ ٢٠٠ من الحالات غير المسجلة المقدرة(. |
The opposite might even prove to be the case because the trials would be longer and more complicated, even without taking into account the additional problems faced by the judges and staff members involved in having to attend to other tasks while away from the seat of the Tribunal. | UN | بل قد يحصل العكس إذ إن المحاكمات قد تصبح أكثر تعقيدا وطولا، حتى بغض النظر عن المشاكل الإضافية التي سيواجهها القضاة والموظفون المعنيون في أداء مهام أخرى بعيدا عن مقر المحكمة. |