ويكيبيديا

    "additional punishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقوبة إضافية
        
    • العقوبة الإضافية
        
    • بعقوبة إضافية
        
    • لعقوبة إضافية
        
    • من العقاب الإضافي
        
    additional punishment is imposed if the offences committed result in the restriction of another's freedom. UN وتفرض عقوبة إضافية إذا نتج عن الجرائم المرتكبة تقييد لحرية الآخرين.
    This violates his right to an effective remedy, amounts to double jeopardy in the form of an additional punishment and contravenes his family rights. UN مما يشكل انتهاكاً لحقه في الاستفادة من سبيل من سبل الانتصاف الفعالة، وعرّضه لخطر مزدوج في شكل عقوبة إضافية وأخلّ بحقوق أسرته.
    Those found guilty of human trafficking will face additional punishment under the Act on the Aggravated Punishment, Etc of Specific Crimes. UN يواجه المتهمون بالاتجار بالبشر عقوبة إضافية بموجب القانون المتعلق بالعقوبة المشددة على جرائم محددة.
    The sentence to this additional punishment was totally right in accordance with the provisions of Vietnamese laws and fully suitable with the provisions of international law. UN والحكم عليه بهذه العقوبة الإضافية صحيح تماماً وفقاً لأحكام القوانين الفييتنامية، ويتفق تماماً وأحكام القانون الدولي.
    The Chapter on `Rape'in the Country Code carries the provision of additional punishment to the rapist of a woman with disability. UN ويرد في الفصل الذي يتناول " الاغتصاب " في مدونة القوانين القُطرية حكم بعقوبة إضافية لأي شخص يغتصب امرأة معوقة.
    It is the duty of the prison authorities to implement the sentence of the court, not to impose additional punishment. UN ومن واجب سلطات السجن أن تنفِّذ حكم المحكمة وليس فرض عقوبة إضافية.
    According to reliable information presented to the Committee, persons deprived of their liberty are tortured, ill-treated and threatened by public officers, especially at the moment of apprehension and during pretrial detention, to extract confessions and as an additional punishment after the confession. UN ووفقاً لمعلومات موثوق بها حصلت عليها اللجنة، فإن الأشخاص المحرومين من حريتهم يخضعون للتعذيب وإساءة المعاملة والتهديد من قبل الموظفين العموميين، ولا سيما ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة لانتزاع اعترافاتهم ولمعاقبتهم عقوبة إضافية بعد اعترافهم.
    According to reliable information presented to the Committee, persons deprived of their liberty are tortured, ill-treated and threatened by public officers, especially at the moment of apprehension and during pretrial detention, to extract confessions and as an additional punishment after the confession. UN ووفقاً لمعلومات موثوق بها حصلت عليها اللجنة، فإن الأشخاص المحرومين من حريتهم يخضعون للتعذيب وإساءة المعاملة والتهديد من قبل الموظفين العموميين، ولا سيما ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة لانتزاع اعترافاتهم ولمعاقبتهم عقوبة إضافية بعد اعترافهم.
    The Committee fails to discern the justification for such a practice in modern times, considering that it amounts to an additional punishment and that it does not contribute towards the prisoner's reformation and social rehabilitation, contrary to article 10, paragraph 3, in conjunction with article 25 of the Covenant. UN ولا تجد اللجنة أي مبرر لهذه الممارسة في العصر الحديث، فهي تُعتبر بمثابة عقوبة إضافية ولا تسهم في إصلاح السجين وإعادة تأهيله الاجتماعي، مما يتعارض مع الفقرة 3 من المادة 10 مقترنة بالمادة 25 من العهد.
    Torture is prohibited under the Cambodian Constitution and Criminal Law. Article 38 of the Constitution provides that the law guarantees that there shall be no physical abuse against any individual and that coercion, physical ill-treatment or any other mistreatment that imposes additional punishment on a detainee or prisoner shall be prohibited. UN فالتعذيب محظور بموجب الدستور والقانون الجنائي الكمبوديين، إذ تنص المادة ٣٨ من الدستور على أن القانون يضمن أن لا يكون هناك اعتداء جسدي على أي فرد وأن القانون يحظر القسر، وإساءة المعاملة الجسدية أو أي نوع من سوء المعاملة يفرض عقوبة إضافية على المحتجز أو السجين.
    This cruel and unusual treatment violated the Eighth Amendment to the United States Constitution, and in effect constituted an additional punishment for Mr. Gerardo Hernández, by attempting to keep the couple separated for life. UN لقد أدت هذه المعاملة القاسية وغير العادية إلى انتهاك التعديل الثامن لدستور الولايات المتحدة الأمريكية، وأدت عمليا أيضا إلى إنزال عقوبة إضافية بالسيد خيراردو إيرنانديس بحرمان هذين الزوجين مدى الحياة من اللقاء مجددا.
    Mrs. EVATT said that she still had considerable concern about the practice of sentencing for preventive detention, which appeared to represent an additional punishment imposed on an inmate for something he might do in the future. UN ٣٢ - السيدة إيفات: قالت إنها لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء ممارسة اصدار أحكام من أجل الحجز الوقائي، التي تمثل فيما يبدو عقوبة إضافية تُفرض على نزيل من أجل شيء ربما يقوم بعمله في المستقبل.
    Under the Act on Punishment of Sexual Violence Crimes and Protection of Victims, rape, forced sexual assault, sexual molestation, the trafficking of women for purposes of prostitution or overseas transfer, the transfer of trafficked persons, and the acceptance or hiding of trafficked persons will face additional punishment. UN بموجب القانون المتعلق بالمعاقبة على العنف الجنسي وحماية الضحايا، فإن الاغتصاب والاعتداء الجنسي القسري وهتك العرض والاتجار بالمرأة لأغراض البغاء أو النقل إلى ما وراء البحار، ونقل الأشخاص المتجر بهم، وقبول أو إخفاء أشخاص متجر بهم تواجه عقوبة إضافية.
    Proceedings for the expulsion of a person not holding the nationality of the State party are ordinarily outside the scope of article 14, and the author has not shown that the proceedings at issue were intended to impose additional punishment upon him rather than to protect the public. UN وتعتبر إجراءات طرد شخص لا يحمل جنسية الدولة الطرف عادة خارج نطاق المادة 14()، ولم يثبت صاحب البلاغ أن الإجراءات المذكورة كان القصد منها فرض عقوبة إضافية عليه وليس بالأحرى حماية الجمهور.
    Proceedings for the expulsion of a person not holding the nationality of the State party are ordinarily outside the scope of article 14, and the author has not shown that the proceedings at issue were intended to impose additional punishment upon him rather than to protect the public. UN وتعتبر إجراءات طرد شخص لا يحمل جنسية الدولة الطرف عادة خارج نطاق المادة 14()، ولم يثبت صاحب البلاغ أن الإجراءات المذكورة كان القصد منها فرض عقوبة إضافية عليه وليس بالأحرى حماية الجمهور.
    52. Punishments under the Democratic People's Republic of Korea Penal Code are classified as " basic punishment " or " additional punishment " . UN 52- وتُصنَّف العقوبات بموجب قانون العقوبات لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى " عقوبة أساسية " أو " عقوبة إضافية " .
    The level of the additional punishment was decided by the People's Court based on the violations to the law committed by Dr. Son. UN ومستوى العقوبة الإضافية قد قررته محكمة الشعب استناداً إلى ما ارتكبه الدكتور سون من انتهاكات للقانون.
    The Working Group believes that, taking into account all the circumstances of the case, the adequate remedy would be to release Mr. Al Khodr and repeal the additional punishment imposed on him in this case, namely the travel ban. UN 29- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى جميع ملابسات هذه القضية، أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج عن السيد الخضر وإلغاء العقوبة الإضافية المسلطة عليه في هذه القضية والمتمثلة في منعه من السفر.
    Mr. Warming, for his part, was sentenced to an additional punishment of 20day fines of DKr 200 under section 89 for, firstly, stating at the party conference, " It may happen any day that all Muslims decide to throw Molotov cocktails into all the nearest homes and drive in all their expensive cars to as many more other homes as possible and throw in Molotov cocktails. ... UN وحكم على السيد وارمنغ بعقوبة إضافية بغرامة20 يوماً بواقع 200 كرونة دانمركية بموجب المادة 89، أولاً لأنه صرح في مؤتمر الحزب بأنه " قد يقرر جميع المسلمين، يوماً ما، إلقاء قنابل مولوتوف على جميع المساكن المجاورة والتوجه بسياراتهم الفخمة إلى أكبر عدد ممكن من المساكن لإلقاء قنابل مولوتوف عليها ...
    Sub-section (3) of Section 15 of the Act provides that if an offence under the Act is committed by a person holding a public post, such a person is liable to 25 per cent additional punishment. UN وتنص الفقرة (3) من المادة 15 من القانون على أنه إذا كان الشخص الذي يرتكب عملا يعتبر جريمة بموجب هذا القانون يشغل وظيفة عامة، فإن هذا الشخص يكون عرضة لعقوبة إضافية بنسبة 25 في المائة من العقوبة الأصلية.
    Presumably this is a form of additional punishment for having promised the authorities to testify against his companions and then breaking his word. UN ولعل هذا نوع من العقاب الإضافي بسبب أنه وعد السلطات بأن يشهد ضد زملائه إلا أنه أخلف وعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد