ويكيبيديا

    "additional resources from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موارد إضافية من
        
    Following the approval of the project under IPAF, the organization managed to mobilize additional resources from the local government UN فبعد أن حصل المشروع على الموافقة في إطار المرفق، تمكنت المنظمة من تعبئة موارد إضافية من الحكومة المحلية
    The decision of the Secretary-General to allocate additional resources from the United Nations Central Emergency Relief Fund is, in our view, fully justified. UN ونرى أن القرار الذي اتخذه الأمين العام بتخصيص موارد إضافية من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ مُبرر تماما.
    Should additional requirements be necessary for the identification and appeals process, I shall seek additional resources from the General Assembly. UN وإذا لزمت احتياجات إضافية لعملية تحديد الهوية والطعون، فإنني سألتمس موارد إضافية من الجمعية العامة.
    I must repeat, however, that further development of this activity would require additional resources from the regular programme budget. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    Attempts to reform without additional resources from the international community, either by way of official development assistance or private capital, have left us with few options to improve our environment or the lives of our people. UN إن مساعينا لﻹصلاح بدون الحصول على موارد إضافية من المجتمع الدولي، سواء في شكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو رأس المال الخاص، لم تترك لنا إلا القليل من الخيارات لتحسين بيئتنا أو حياة شعبنا.
    UNFPA continued its efforts to mobilize additional resources from the private sector. UN 23 - واصل الصندوق جهوده لتعبئة موارد إضافية من القطاع الخاص.
    additional resources from the United Nations have been allocated to implement the ISO 9000 series quality programme; UN وخصصت موارد إضافية من الأمم المتحدة لتنفيذ ذلك البرنامج؛
    Nothing, however, prevented the Secretary-General from requesting additional resources from the General Assembly, should he consider it necessary. UN واعتبر من جهة أخرى أن لا شيء يمنع الأمين العام من طلب موارد إضافية من الجمعية العامة إذا ما ارتأى ذلك مستحسنا.
    As a transit country, Belarus was requesting additional resources from the international community to deal with the needs of migrants and refugees. UN وبيلاروس، بصفتها بلد عبور، تطلب موارد إضافية من المجتمع الدولي لتلبية احتياجات المهاجرين واللاجئين.
    The international community should nonetheless complete its implementation at an early date with the provision of additional resources from the regular budget of the Organization and voluntary contributions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع ذلك على إتمام تنفيذ ذلك الاتفاق في أقرب تاريخ ممكن بتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للمنظمة ومن التبرعات.
    The situation has led many treaty bodies to request additional resources from the General Assembly, some repeatedly. UN وقد أدى هذا الموقف إلى طلب العديد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان الحصول على موارد إضافية من الجمعية، مرارا وتكرارا.
    Since many of the support functions are spread throughout the UNV services, additional resources from the support cost earned have been used for temporary assistance as appropriate. UN وبما أن خدمات متطوعي اﻷمم المتحدة، تنطوي على كثير من مهام الدعم، استخدمت موارد إضافية من تكلفة الدعم المكتسبة من أجل المساعدة المؤقتة حسب الاقتضاء.
    additional resources from the donor community are required to sustain, scale-up and replicate AAACP-supported activities elsewhere in developing countries to have lasting impact. UN ويلزم توفير موارد إضافية من الجهات المانحة لدعم وزيادة وتكرار الأنشطة المدعومة من البرنامج في أمكنة أخرى في البلدان النامية كي يكون لها تأثير دائم.
    It is therefore imperative that additional resources from the donor community be found to sustain and scale-up, and replicate AAACP-supported activities in developing countries in order to have lasting impact. UN وبالتالي، لا غنى عن إيجاد موارد إضافية من الجهات المانحة لتعزيز وزيادة وتكرار الأنشطة المدعومة بالبرنامج المذكور لكي يبقى تأثيرها دائماً.
    The report of the Secretary-General laid out a clear path for providing additional resources from the United Nations regular budget and even though the funding proposed fell short of what was needed to truly address the crisis, it was an important first step. UN وقد حدد تقرير الأمين العام طريقاً واضحاً لتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. وحتى على الرغم من أن التمويل المقترح لم يصل إلى المستوى المطلوب لمواجهة الأزمة بشكل حقيقي، إلا أن هذا يعد أول خطوة هامة.
    Furthermore, my Special Representative obtained additional resources from the European Union, Japan and Switzerland to enable the presidents of the polling stations in the regions to collect the tally sheets. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل ممثلي الخاص على موارد إضافية من الاتحاد الأوروبي واليابان وسويسرا لتمكين رؤساء مراكز الاقتراع في المناطق من جمع كشوف الأصوات.
    Building partnerships with interested institutions and exploring various other means, besides seeking additional resources from the regular budget of the United Nations, were mentioned as possible ways to address that concern. UN وذُكرت سُبل محتملة لتبديد ذلك القلق، منها إقامة شراكات مع المؤسسات المهتمة واستكشاف وسائل أخرى مختلفة، إلى جانب التماس موارد إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    21. The scope and content of the above-proposed segments are subject to availability of additional resources from the host Government and other contributors. UN 21 - ويرتهن نطاق ومضمون الأجزاء المقترحة آنفا بمدى توافر موارد إضافية من الحكومة المضيفة وغير ذلك من المساهمين.
    “8. Requests the Secretary-General to provide additional resources from the regular budget to the United Nations Centre for Human Settlements in accordance with current budgetary practices and procedures; UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية موارد إضافية من الميزانية العادية وفقا للممارسات واﻹجراءات الجارية المتعلقة بالميزانية؛
    In that connection, we welcome the fact that additional resources from the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria have been allocated to combating malaria; that priority sector now receives 29 per cent of the Fund's resources. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتخصيص موارد إضافية من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لمكافحة الملاريا؛ ويتلقى ذلك القطاع الذي يحظى بالأولوية 29 في المائة من موارد الصندوق حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد