ويكيبيديا

    "additional support in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم إضافي في
        
    • دعما إضافيا في
        
    • دعما إضافيا من
        
    • بتقديم دعم إضافي
        
    • دعماً إضافياً
        
    His Government looked forward to receiving additional support in 2008 for finding durable solutions for that vulnerable group. UN وتتطلع حكومته إلى الحصول على دعم إضافي في عام 2008 للتوصل إلى حلول دائمة لهذه المجموعة الضعيفة.
    All of this argues for additional support in terms of triangular cooperation that will assure an adequate level of resources for this purpose. UN وكل هذا يدعو إلى توفير دعم إضافي في مجال التعاون الثلاثي الأطراف يكفل مستوى كافيا من الموارد لهذا الغرض.
    To provide additional support in international cooperation in criminal matters, consideration could be given to providing assistance to Burundi to allow it to participate in relevant institutions, such as the East African Association of Anti-Corruption Authorities. UN ولتقديم دعم إضافي في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، يمكن النظر في تقديم مساعدة إلى بوروندي تسمح لها بالمشاركة في المؤسسات ذات الصلة، مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    The Department of Safety and Security provided additional support in the supply of essential security equipment for Pakistan. UN وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان.
    Here again, it must be stressed that financing for responses to climate change should be additional support in terms of resources and should not detract from the implementation of other development priorities. UN ويجب التشديد، في هذا السياق مرة أخرى، على أن تمويل الاستجابة لتغير المناخ ينبغي أن يكون دعما إضافيا من حيث الموارد وينبغي ألا ينتقص من تنفيذ أولويات التنمية الأخرى.
    The asymmetrical approach to disability discrimination law in the UK is a fundamental acknowledgement that disabled people are a particularly vulnerable group in society and need additional support in the form of legislation to enable them to live and work on an equal basis as non-disabled people. UN واتباع النهج اللاتناظري فيما يتعلق بقانون التمييز ضد الإعاقة في المملكة المتحدة هو اعتراف أساسي بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون فئة ضعيفة بصورة خاصة في المجتمع ويحتاجون إلى دعم إضافي في شكل تشريعات تمكنهم من العيش والعمل على قدم المساواة مع الآخرين.
    In view of the expanded workload of the Tribunal, the Committee recognizes the need for additional support in the Registry, for example, for the Chambers, for security personnel and for various language services. UN ونظرا لزيادة حجم عمل المحكمة، تدرك اللجنة الحاجة إلى دعم إضافي في قلم المحكمة يقدم، مثلا، إلى دوائر المحكمة وموظفي اﻷمن ومختلف دوائر اللغات.
    Since January 2007, almost 80,000 refugees have gone home, benefiting from additional support in the form of cash grants introduced to facilitate their reintegration. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2007، عاد نحـو 000 80 لاجئ إلى ديارهم، مستفيدين من دعم إضافي في شكل منح نقدية عُرضت عليهم لتسهيل إعادة إدماجهم.
    (d) However, it was equally, if not more, important to run those systems and it would appear that some agencies required additional support in such areas as performance planning and target setting. UN )د( غير أن تطبيق هذه النظم يتسم بأهمية مماثلة، إن لم يكن أكثر أهمية، ويبدو أن بعض الوكالات تحتاج الى دعم إضافي في مجالات مثل تخطيط اﻷداء وتحديد اﻷهداف.
    The briefing was provided by the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime and highlighted the interest of Member States such as Brazil, Luxembourg, the Netherlands and Portugal in providing additional support in this area. UN وقد قدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هذه الإحاطة الإعلامية التي سلطت الضوء على اهتمام دول أعضاء مثل البرازيل والبرتغال ولوكسمبورغ وهولندا وغيرها بتقديم دعم إضافي في هذا المجال.
    Also, the Healthy Beginnings Enhanced Home Visiting initiative provides increased support for families who need additional support in the early years. UN كما توفر مبادرة " دعم الزيارة المنزلية من أجل بداية صحية " مزيداً من الدعم للأسر التي تحتاج إلى دعم إضافي في السنوات الأولى.
    For children and pupils who need additional support in education due to their social disadvantages, handicap, disability and other reasons, the educational institution shall provide elimination of physical and communication obstacles and adopt an individual educational scheme. UN وفيما يتعلق بالأطفال والتلاميذ الذين يحتاجون إلى دعم إضافي في التعليم بسبب ظروفهم الاجتماعية المعوقة والإعاقة والعجز وغير ذلك من الأسباب، تقوم المؤسسة التعليمية بالعمل على إزالة المعوقات المادية ومعوقات الاتصال واتباع مخطط تعليمي فردي.
    20. Mr. Robbin-Coker (Sierra Leone Business Forum) said that the bill on arbitration recently introduced had been amended to make it more robust, and that additional support in that area would be welcome. UN 20 - السيد روبين - كوكر (منتدى الأعمال التجارية لسيراليون): قال إن مشروع قانون التحكيم المعروض مؤخرا قد عدل بغرض تعزيزه ورحب بتقديم دعم إضافي في هذا المجال.
    70. The Rulebook on Additional Educational, Health and Social Support to a Child and Student and Rulebook on Detailed Guidelines for Determining the Right to an Individual Education Plan, its Implementation and Evaluation ensure a right for a child and student with special needs and disabilities to undergo an assessment for additional support in education they require in order to be provided with effective education and full inclusion. UN 70- وإن كلاً من كتاب القواعد المتعلق بالدعم التعليمي والصحي والاجتماعي الإضافي للطفل والطالب(69)، وكتاب القواعد المتعلق بالمبادئ التوجيهية المفصّلة لتحديد الحق في خطة تعليمية فردية وتنفيذها وتقييمها(70) يضمن حق كل طفل وطالب ذي احتياجات خاصة وإعاقة في أن يخضع لتقييم من أجل الحصول على دعم إضافي في مجال التعليم الذي يحتاج إليه لكي يحصل على تعليم فعال ويتحقق إدماجه الكامل.
    60. There is still significant need for additional support in achieving the longer-term objectives that include: full restoration of the damaged environment; further development and strengthening of alternative livelihood programmes; improved disaster risk management; preparedness and mitigation to build disaster-resilient communities; and promoting development in the tourism sector. UN 60 - ولا تزال ثمة حاجة كبيرة إلى دعم إضافي في تحقيق الأهداف الطويلة الأجل التي تشمل: الإصلاح التام للبيئة التي لحقت بها الأضرار؛ مواصلة إعداد وتعزيز برامج السبل البديلة لكسب الرزق؛ وتحسين إدارة الأخطار المتأتية من الكوارث؛ التأهب وتخفيف الآثار من أجل بناء مجتمعات محلية تصمد في وجه الكوارث، وتعزيز التنمية في قطاع السياحة.
    With additional support in the coming biennium, the Section should be able to handle the following tasks in a systematic manner: (a) give ample notification to NGOs due to submit quadrennial reports; (b) monitor tardiness in reporting; (c) bring such cases to the attention of the Committee; and (d) ensure analytical and qualitative review of the quadrennial reports. UN وإذا توفر للقسم دعم إضافي في السنتين القادمتين، فإنه سيتمكن من الاضطلاع بالمهام التالية بطريقة منهجية: )أ( إشعار المنظمات غير الحكومية المطلوب منها تقديم تقرير من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات وذلك بمدة كافية مسبقا؛ )ب( رصد التأخير في تقديم التقارير؛ )ج( إبلاغ اللجنة بحالات التأخير هذه؛ )د( القيام باستعراض تحليلي ونوعي للتقارير التي تقدم كل أربع سنوات.
    " There is still significant need for additional support in achieving the longer-term objectives that include: full restoration of the damaged environment; further development and strengthening of alternative livelihood programmes; improved disaster risk management; preparedness and mitigation to build disaster-resilient communities; and promoting development in the tourism sector " . UN " لا تزال ثمة حاجة كبيرة إلى دعم إضافي في تحقيق الأهداف الطويلة الأجل التي تشمل: الإصلاح التام للبيئة التي لحقت بها الأضرار؛ مواصلة إعداد وتعزيز برامج السبل البديلة لكسب الرزق؛ وتحسين إدارة الأخطار المتأتية من الكوارث؛ والتأهب وتخفيف الآثار من أجل بناء مجتمعات محلية تصمد في وجه الكوارث؛ وتعزيز التنمية في قطاع السياحة " .
    The 47 staff provided expertise and additional support in the areas of security, medical services, human resources management and engineering, and at the Mission Support Centre and in the Office of the Director of Mission Support. UN وساهم الموظفون الـ 47 بخبراتهم وقدّموا دعما إضافيا في مجالات الأمن، والخدمات الطبية، وإدارة الموارد البشرية، والهندسة، وفي مركز دعم البعثة وفي مكتب مدير دعم البعثة.
    The sheer size, number and geographical dispersal of the sites demand additional support in order to effectively execute the fiduciary and administrative responsibilities of the Property Management Section. UN وتتطلب ضخامة حجم المواقع وتعدادها وتوزيعها الجغرافي دعما إضافيا من أجل القيام بالمسؤوليات الائتمانية والإدارية لقسم إدارة الممتلكات على نحو فعّال.
    The Government of Côte d'Ivoire will provide $18 million, while the European Union, Japan and the Republic of Korea have pledged additional support in the amount of $25 million. UN وستقدم حكومة كوت ديفوار مبلغ 18 مليون دولار في حين تعهد الاتحاد الأوروبي وجمهورية كوريا واليابان بتقديم دعم إضافي بمبلغ 25 مليون دولار.
    Consequently, OHCHR decided to provide the African Commission with additional support in order to ensure that it can play an appropriate role in the preparation of this Conference. UN لذلك، قرر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يتيح دعماً إضافياً إلى اللجنة الأفريقية ليضمن إمكانية قيامها بدور ملائم في الإعداد لهذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد