ويكيبيديا

    "address all the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة جميع
        
    • تتناول جميع
        
    • التصدي لجميع
        
    • تعالج جميع
        
    • يعالج جميع
        
    • تلبية جميع
        
    • تناول جميع
        
    • يتناول جميع
        
    • يتناول كل
        
    • يتصدى لجميع
        
    • معالجة كل
        
    • تناول كافة
        
    • ومعالجة جميع
        
    The opening of humanitarian corridors and the observance of three-hour lulls cannot fully address all the humanitarian problems in Gaza. UN إن فتح ممرات إنسانية ووقف النيران لمدة ثلاث ساعات لا يمكنهما معالجة جميع المشاكل الإنسانية في غزة.
    The articles have not managed to address all the difficulties raised by the issue of diplomatic protection in international law. UN لم تفلح المواد في معالجة جميع الصعوبات التي تثيرها مسألة الحماية الدبلوماسية في القانون الدولي.
    Final status negotiations need to begin in earnest and address all the issues: Jerusalem, refugees, borders, settlements, security and water. UN ويتعين أن تبدأ مفاوضات الحل النهائي بجدية وأن تتناول جميع القضايا، القدس واللاجئين والحدود والمستوطنات والأمن والمياه.
    However, it was unrealistic to expect the Commission to be able to address all the difficult challenges ahead. UN على أنه ذكر أن من غير الواقعي توقع أن تكون اللجنة قادرة على التصدي لجميع التحديات الصعبة المقبلة.
    In addition, a successful agreement should confine itself to the main issues of the present conflict and leave space for a democratic process to address all the less pressing issues. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي اتفاق ناجح أن يقتصر على القضايا الرئيسية للنزاع الحالي وأن يترك المجال لعملية ديمقراطية لكي تعالج جميع القضايا الأقل إلحاحا.
    We regret that the draft resolution is not sufficiently comprehensive, in that it does not address all the nuclear proliferation challenges in the region. UN ونأسف أن مشروع القرار ليس شاملا بما فيه الكفاية، لأنه لم يعالج جميع تحديات الانتشار النووي في المنطقة.
    The Board noted that the demands and expectations with regard to advisers are very high and that it is difficult at times for them to address all the demands made of them. UN ولاحظ مجلس الأمناء أن الطلبات المقدمة إلى المستشارين والتوقعات المرجوة منهم كبيرة للغاية ويصعب عليهم أحياناً تلبية جميع الطلبات المقدمة.
    Targeting resource mobilization will help address all the strategic objectives. UN وسيساعد استهداف تعبئة الموارد في تناول جميع الأهداف الاستراتيجية.
    207. The Committee recommends that the State party’s next periodic report, due on 4 January 2000, be an updating report and that it address all the suggestions and recommendations contained in the present concluding observations. UN ٢٠٧ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع الاقتراحات والتوصيات المتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    To address all the issues concerning the well-being of Africans and people of African descent contained in the Durban Declaration and Programme of Action; UN `5` معالجة جميع القضايا الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق برفاه الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي؛
    Nevertheless, the financial capacity of the State is not sufficient to address all the problems in the near future. UN وبالرغم من ذلك، لا تكفي القدرة المالية للدولة على معالجة جميع المشاكل في المستقبل المنظور.
    We must address all the festering problems of the region comprehensively and fairly. UN يجب علينا معالجة جميع مشاكل المنطقة المستشرية بصورة شاملة وعادلة.
    It follows that the draft articles do not address all the questions of international law that may be brought to play when a disaster occurs. UN ومن ثم، فمشاريع المواد لا تتناول جميع مسائل القانون الدولي التي قد تُثار عند وقوع كارثة من الكوارث.
    The Committee strongly recommends that the State party address all the recommendations contained in this document in its next periodic report. UN توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتناول جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في تقريرها الدوري المقبل.
    It is more pressing than ever to launch direct negotiations that would address all the core issues and culminate in such an agreement within a specified time frame. UN ومن الملح الآن أكثر من أي وقت مضى إطلاق مفاوضات مباشرة تتناول جميع المسائل الأساسية وتتوج بذلك الاتفاق في إطار زمني محدد.
    It will never be possible to address all the issues, both of a policy or a technical nature, that are identified. UN ولن يمكن التصدي لجميع ما يتم تحديده من المسائل ذات الطابع المتعلق بالسياسات أو الطابع التقني.
    It should also address all the causes that widen said gap. UN وينبغي لها أيضاً التصدي لجميع الأسباب التي تزيد اتساع هذه الفجوة.
    Unfortunately, the oral revisions introduced by the representative of South Africa did not address all the outstanding issues connected with the draft resolution and it was clear that no consensus existed on the text. UN ومما يؤسف له أن التنقيحات الشفوية التي أدخلها ممثل جنوب أفريقيا لا تعالج جميع القضايا المتبقية المتصلة بمشروع القرار، ومن الواضح أنه لا يتوافر توافق في الآراء بشأن النص.
    address all the building blocks of the Bali Action Plan; UN أن يعالج جميع اللبنات التي تأسست عليها خطة عمل بالي؛
    The Secretariat has made efforts to address all the requests of the Committee in the support account budget for 2010/11. UN بذلت الأمانة العامة جهودا في سبيل تلبية جميع طلبات اللجنة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011.
    I do not want to address all the arguments of the Uniting for Consensus group, which we have addressed in so many earlier debates. UN ولا أنوي تناول جميع الحجج التي قدمتها مجموعة " متحدون من أجل توافق الآراء " ، التي تناولناها في مناقشات عديدة سابقة.
    336. The Committee recommends that the State party’s next periodic report be more complete and that it address all the points raised by the Committee. UN ٣٣٦ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف أكثر شمولا وأن يتناول جميع النقاط التي أثارتها اللجنة.
    593. The Committee recommends that the State party's next periodic report, due on 26 November 1998, be a comprehensive report and that it address all the points raised in the present observations. UN ٥٩٣ - وتوصــي اللجنــة بــأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، تقريرا شاملا وأن يتناول كل النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات.
    The international community must address all the above dimensions of conventional weapons in a comprehensive and systematic way. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع اﻷبعاد اﻵنفة لﻷسلحة التقليدية بطريقة شاملة ومنهجية.
    Despite the fact that the Five-Point Peace Proposal was specifically designed to, among other things, address all the concerns Eritrea had raised in its rejection of dialogue with Ethiopia, the Eritrean Government has categorically rejected the Peace Plan proposed by Ethiopia. UN وعلى الرغم من أن هذا الاقتراح قد وضع خصيصا لأمور من بينها معالجة كل الشواغل التي أثارتها إريتريا في رفضها للحوار مع إثيوبيا، فقد رفضت الحكومة الإريترية خطة السلام المقترحة من إثيوبيا رفضا قاطعا.
    Another group supported the idea that the President of the Conference, or a Special Coordinator to be appointed by him, would consult on how to address all the other items on the agenda, including nuclear disarmament. UN وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعيّنه الرئيس بإجرا مشاورات بشأن كيفية تناول كافة البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Such a conference could help to overcome the current impasse, arrive at a definition of terrorism and address all the relevant issues, including the root causes of terrorism. UN وقد يساعد هذا المؤتمر على الخروج من الطريق المسدودة الحالية، وعلى الاتفاق على تعريف للإرهاب ومعالجة جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها الأسباب الجذرية للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد