ويكيبيديا

    "address climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي لتغير المناخ
        
    • معالجة تغير المناخ
        
    • مواجهة تغير المناخ
        
    • للتصدي لتغير المناخ
        
    • تعالج تغير المناخ
        
    • تتصدى لتغير المناخ
        
    • تتناول تغير المناخ
        
    • معالجة قضايا تغير المناخ
        
    • لمواجهة تغير المناخ
        
    • معالجة التغير المناخي
        
    • ومعالجة تغير المناخ
        
    • مواجهة التغير المناخي
        
    • بمعالجة تغير المناخ
        
    • معالجة مسائل تغير المناخ
        
    • تتصدى لآثار تغير المناخ
        
    Indonesia recognizes the urgent need to address climate change. UN وتسلم إندونيسيا بالحاجة العاجلة إلى التصدي لتغير المناخ.
    There is a need to maximize the synergies between the development processes and efforts to address climate change. UN ولا بد من زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد بين عمليات التنمية وجهود التصدي لتغير المناخ.
    I hereby affirm that efforts to address climate change should not compromise attainment of the development objectives of developing countries. UN ولذلك، أكرر التأكيد على أن جهود التصدي لتغير المناخ لا ينبغي أن تمس تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    It would be foolhardy to simply reshuffle existing overseas development assistance to support actions to address climate change. UN وسيكون من التهور إعادة تنظيم المساعدة الإنمائية الحالية الخارجية لدعم الأعمال الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    Without peace and security, it is that much more difficult to improve governance, make economic progress or address climate change. UN وبدون إحلال السلام واستتباب الأمن، من الصعب للغاية تحسين الحوكمة، وتحقيق التقدم الاقتصادي، أو مواجهة تغير المناخ.
    The decisions contained in the Cancun Agreements set the foundation for a far-reaching collective effort to address climate change. UN وقد أرست المقررات الواردة في اتفاقات كانكون الأساس للقيام بجهد جماعي بعيد المدى يرمي إلى التصدي لتغير المناخ.
    There had been a collective failure to address climate change in a responsible and integrated manner. UN وكان هناك إخفاق جماعي في التصدي لتغير المناخ بطريقة مسؤولة ومتكاملة.
    As a low-lying nation, we must build immediate and far greater intersections between our social development efforts and strategies to address climate change. UN وبما أن بلدنا منخفض، فإننا نحتاج إلى إنشاء تقاطعات فورية وواسعة بين جهودنا واستراتيجياتنا للتنمية الاجتماعية من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Policies to address climate change, poverty reduction and economic competitiveness must be identified and implemented. UN ويجب تحديد وتنفيذ سياسات ترمي إلى التصدي لتغير المناخ والحد من الفقر، والتنافس الاقتصادي.
    Efforts to address climate change must allow for mitigation options and a firm commitment to the adaptation of agriculture, including through conservation and sustainable use of genetic resources for food and agriculture. UN ويجب أن تتاح ضمن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ خيارات للتخفيف من آثاره والتزام قوي بتكييف الزراعة، بوسائل منها حفظ الموارد الوراثية واستخدامها باستمرار في الأغراض الغذائية والزراعية.
    The meeting acknowledged United Nations and CARICOM collaboration to achieve a common regional position on how to address climate change and adaptation as a priority area in the regional strategic framework. UN وأشاد الاجتماع بتعاون الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل التوصل إلى موقف إقليمي موحد بشأن كيفية التصدي لتغير المناخ والتكيف معه باعتبار ذلك أولوية في الإطار الاستراتيجي الإقليمي.
    We are also undertaking numerous mitigation and adaptation measures domestically to address climate change. UN كما بدأنا باتخاذ العديد من تدابير تخفيف الآثار والتكيف على الصعيد الوطني في إطار التصدي لتغير المناخ.
    Managing the economic and financial crisis will be one of Sweden's two main priorities, the other being to address climate change. UN وتدبر أمر الأزمة الاقتصادية والمالية سيكون إحدى أولويتين رئيسيتين، حيث ستكون الثانية هي التصدي لتغير المناخ.
    Investment and financial flows to address climate change: an update. UN الاستثمار والتدفقات المالية من أجل التصدي لتغير المناخ: معلومات محدثة.
    Investment and financial flows to address climate change UN :: الاستثمار والتدفقات المالية من أجل التصدي لتغير المناخ
    Report on the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Unless we do so, we are not going to have cheaper medicine with which we can tackle the epidemics of the world or affordable mitigation and adaptation technologies with which we can address climate change. UN وإذا لم نفعل ذلك، لن نستطيع إنتاج دواء أرخص يمكننا به التصدي لأوبئة العالم، أو توفير التكنولوجيات المعقولة التكلفة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، والتي تمكننا من معالجة تغير المناخ.
    Malaysia continues to hold that the principle of common but differentiated responsibilities must form the core of measures to address climate change. UN لا تزال ماليزيا ترى أنه ينبغي لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة أن يشكل لب التدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    An international mechanism for low-carbon technology transfer in that field would help to address climate change. UN ومما من شأنه أن يساعد على مواجهة تغير المناخ قيام آلية دولية لنقل التكنولوجيا المنخفضة الكربون.
    This presents a challenge that must be addressed if workers are to support efforts to address climate change. UN وهذا يشكل تحديا يجب مواجهته إذا كان المراد هو دعم العمال للجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ.
    Indeed, developing countries must grow economically in order to address climate change. UN وفي الحقيقة، يجب أن تنمو البلدان النامية اقتصاديا لكي تعالج تغير المناخ.
    In that context, since 1988, when Malta put the protection of climate for present and future generations on the political agenda of the Organization, my Government has worked to support and endorse efforts that address climate change. UN وفي هذا السياق، ومنذ عام 1988 عندما أدرجت مالطة حماية المناخ للأجيال الحالية والمقبلة على جدول الأعمال السياسي للمنظمة، عملت حكومتي على دعم وتأييد الجهود التي تتصدى لتغير المناخ.
    The Convention stipulates that efforts to address climate change may be carried out cooperatively by interested Parties. UN ١- تنص الاتفاقية على جواز التعاون بين اﻷطراف المعنية في الاضطلاع بجهود تتناول تغير المناخ.
    The primary aim of public awareness campaigns is to enable the public to participate in efforts to address climate change. UN ويتمثل الهدف الرئيس من حملات التوعية العامة في تمكين الجمهور من المشاركة في جهود معالجة قضايا تغير المناخ.
    It is now time for meaningful action, creative cooperation and visible results to address climate change. UN لقد حان الوقت الآن للإجراءات الحقيقية والتعاون الخلاق والنتائج الواضحة لمواجهة تغير المناخ.
    The studies emphasize the need to address climate change through policy and planning. UN وقد أكدت الدراسات الحاجة إلى معالجة التغير المناخي من خلال وضع السياسات والتخطيط.
    Brazil would continue to work to strengthen protection and assistance for internally displaced persons and to address climate change. UN وأضاف أن البرازيل ستواصل العمل لتقوية توفير حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم ومعالجة تغير المناخ.
    Many delegations agreed on the need to address climate change in the context of the principles set out in the United Nations Framework for the Convention on Climate Change. UN واتفق العديد من الوفود على ضرورة مواجهة التغير المناخي في سياق المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Group considers ways to comprehensively address climate change and boost energy efficiency and clean production, with a focus on developing countries. UN وينظر الفريق في الطرائق الكفيلة بمعالجة تغير المناخ معالجة شاملة وتعزيز كفاءة الطاقة وإنتاجها بصورة نظيفة، مع التركيز على البلدان النامية.
    LDC capacity building to address climate change Issues UN مساعدة أقل البلدان في بناء قدراتها على معالجة مسائل تغير المناخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد