ويكيبيديا

    "address human rights violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • معالجة انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    The OHCHR Nepal country offices, for example, played a critical part in facilitating the transition and monitoring the country's capacity to address human rights violations. UN وذكرت أن المكاتب القطرية التابعة للمفوضية في نيبال مثلا، اضطلعت بدور حاسم في تيسير العملية الانتقالية ورصد قدرة البلد على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    During the period under review, the Office and MINUSTAH undertook joint advocacy initiatives to address human rights violations committed by law enforcement personnel in detention facilities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع كل من المكتب والبعثة بمبادرات مناصرة مشتركة بغية التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها العاملون المعنيون بإنفاذ القانون في مرافق الاحتجاز.
    Mediators frequently have to grapple with the urgency of ending violence in contexts where there is also a clear need to address human rights violations and other international crimes. UN وكثيرا ما يضطر الوسطاء إلى التعامل مع الضرورة الملحة لإنهاء العنف في سياقات توجد فيها أيضا حاجة واضحة إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من الجرائم الدولية.
    6 meetings with the Government on the creation of an independent national human rights body and transitional justice mechanisms to address human rights violations UN عقد 6 اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان
    It should also continue to be able to address human rights violations wherever they may occur. UN كما ينبغي لـه الاستمرار في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان متى حدثت.
    We firmly believe that only through objective monitoring and reporting can the Council identify the areas in need of capacity-building and technical assistance, thus further helping countries to better address human rights violations, wherever they occur. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن للمجلس تحديد المجالات التي تحتاج إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية إلا من خلال الرصد والإبلاغ الموضوعيين، وبالتالي زيادة مساعدة البلدان لتحسين التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت.
    The Sudan should also consider passing legislation designed to ensure the full independence and impartiality of the judiciary and provide it with adequate powers enabling it to address human rights violations. UN كذلك ينبغي أن ينظر السودان في إصدار تشريع يكفل الاستقلال التام والحيدة الكاملة للهيئة القضائية ويزودها بالسلطات الكافية التي تمكنها من التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء 5 تحقيقات مشتركة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    14. For the International Center for Transitional Justice (ICTJ), mechanisms to address human rights violations must adequately respond to the widespread sexual violence perpetrated against women and the rampant victimization of children during the conflict. UN 14- ويرى المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن آليات التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان يجب أن تتصدى تصدياً وافياً للعنف الجنسي الواسع الانتشار المرتكب ضد المرأة ولتفشي استهداف الأطفال خلال النزاعات.
    Provided in conjunction with OHCHR, including through 10 meetings with the Minister of Human Rights and 12 meetings with the Joint Ministerial Human Rights Follow-up Committee on strengthening local government capacity to address human rights violations UN أسديت المشورة، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان، من خلال أمور عدة منها عقد 10 اجتماعات مع وزراء حقوق الإنسان و 12 اجتماعا مع اللجنة الوزارية المشتركة لمتابعة أوضاع حقوق الإنسان بشأن تعزيز قدرة الحكومات المحلية في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان
    185. In an effort to address human rights violations and promote better protection, OHCHR continued to undertake monitoring and fact-finding missions. UN 185 - وفي جهد يرمي إلى التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز حمايتها، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إيفاد بعثات الرصد وتقصي الحقائق.
    She reiterated the need to address human rights violations that had occurred in 2011 and earlier. UN وأكدت نائبة المفوضة السامية من جديد ضرورة التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في عام 2011 وقبل هذا التاريخ(111).
    42. Despite the launch of the national policy on internally displaced persons by the Government and the commitment from the authorities to develop better mechanisms to address human rights violations in northern Uganda, there remain serious challenges in ensuring protection of the civilians affected by LRA activities. UN 42 - وعلى الرغم من بدء الحكومة العمل بالسياسة الوطنية بشأن المشردين داخليا، والتزام السلطات بوضع آليات أفضل من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في شمال أوغندا، تظل هناك تحديات خطيرة أمام ضمان حماية المدنيين المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    Increased capacity of the Office for the Protection of Citizens, including its field offices, to address human rights violations in the context of detention conditions and promote human rights (2011/12: 286 cases; 2012/13: 400 cases) UN زيادة قدرة مكتب حماية المواطنين بما في ذلك مكاتبه الميدانية على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في سياق ظروف الاحتجاز، وعلى تعزيز حقوق الإنسان، (2011/2012: 286 قضية؛ 2012/2013: 400 قضية)
    Failure to address human rights violations and breaches of the rule of law contributes to a culture of impunity, which effectively negates the protection offered by the country's legal framework. UN ويسهم الفشل في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات سيادة القانون في إشاعة ثقافة الإفلات من العقاب، مما يتعارض بشكل فعال مع الحماية التي يوفرها الإطار القانوني في البلد.
    :: 6 meetings with the Government on the creation of an independent national human rights body and transitional justice mechanisms to address human rights violations UN :: ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان
    Six meetings with the Government on the creation of an independent national human rights body and transitional justice mechanisms to address human rights violations UN :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان
    This is an issue that requires priority in our consideration of how to effectively address human rights violations and human rights violators if we are truly serious in our commitment to avoid selectivity, double standards and politicization. UN هذه مسألة تتطلب الأولوية في تدارسنا في كيفية معالجة انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي بفعالية لمنتهكي تلك الحقوق لو كنا جادين حقا في التزامنا بتلافي الانتقائية والكيل بمكيالين والتسييس.
    Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بـما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء لإسداء المشورة والدعوة وتبادل المعلومات خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    Moreover, the Government had acted swiftly to address human rights violations potentially attributable to any State agent. UN وعلاوة على ذلك، تصرفت الحكومة بحسم للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُحتمل أن تُنسب مسؤوليتها إلى أي موظف بالدولة.
    The first sentence made reference to the fact that, because of the erga omnes obligations, States parties should address human rights violations in other States. UN وتشير الجملة الأولى إلى أنه ينبغي للدول الأطراف، نظراً للالتزامات تجاه الكافة، أن تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد