ويكيبيديا

    "address issues related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة المسائل المتعلقة
        
    • معالجة المسائل المتصلة
        
    • معالجة القضايا المتصلة
        
    • معالجة القضايا المتعلقة
        
    • تناول المسائل المتعلقة
        
    • بمعالجة المسائل المتصلة
        
    • وسيعالج القضايا المتصلة
        
    • تتناول المسائل المتصلة
        
    • يعالجوا المسائل المتصلة
        
    • تتناول المسائل المتعلقة
        
    • لمعالجة القضايا المتصلة
        
    • تناول القضايا المتصلة
        
    • بمعالجة المسائل المتعلقة
        
    • يعالج القضايا المتصلة
        
    • تعالج القضايا المتصلة
        
    First, we have to address issues related to global nuclear safety and security. UN أولا، يتعين علينا معالجة المسائل المتعلقة بالأمان والأمن النوويين العالميين.
    The Fukushima accident has shown that there is an urgent need to address issues related to nuclear safety. UN وقد أثبت حادث فوكوشيما أن هناك حاجة ملحة إلى معالجة المسائل المتصلة بالأمان النووي.
    It is equally critical to address issues related to corruption, so often linked with the exploitation of natural resources. UN وتكتسي معالجة القضايا المتصلة بالفساد، والمرتبطة في معظم الأحيان باستغلال الموارد الطبيعية، نفس القدر من الأهمية البالغة.
    They are also often required to address issues related to the causes of population displacement. UN وغالباً ما يتطلب عملها أيضاً معالجة القضايا المتعلقة بأسباب تشريد السكان.
    During the reporting period, the human rights treaty bodies, and the Human Rights Council, including Special Procedures mandate holders, have continued to address issues related to the realization of this right. UN وقد واصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة والجهات المكلفة بولايات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول المسائل المتعلقة بإعمال ذلك الحق.
    The Office will also address issues related to the overall United Nations response to global terrorism challenges. UN وسيقوم المكتب أيضا بمعالجة المسائل المتصلة باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام لتحديات الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Mr. Bert Bolin, Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change, will be the keynote speaker to address issues related to agenda item 97 (e) (Protection of global climate for present and future generations of mankind). UN وسيكون المتكلم الرئيسي في الاجتماع السيد بيرت بولين، رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وسيعالج القضايا المتصلة بالبند ٧٩ )ﻫ( )حماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة(.
    UNMIS continues to address issues related to the accountability of the armed forces. UN وتواصل البعثة معالجة المسائل المتعلقة بمساءلة القوات المسلحة.
    The history of the Montreal Protocol and its mechanisms to address issues related to the management of HFCs. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    The history of the Montreal Protocol and its mechanisms to address issues related to the management of HFCs. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    This consensus includes as a priority the need to address issues related to the economic and political empowerment of women; UN ومن أولويات هذا التوافق في اﻵراء ضرورة معالجة المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا؛
    Another speaker drew attention to the need to adequately address issues related to victims of terrorism. UN واسترعى متكلّم آخر الانتباه إلى ضرورة معالجة المسائل المتصلة بضحايا الإرهاب معالجة وافية.
    Another speaker drew attention to the need to adequately address issues related to victims of terrorism. UN واسترعى متكلّم آخر الانتباه إلى ضرورة معالجة المسائل المتصلة بضحايا الإرهاب معالجة وافية.
    It would also continue to address issues related to the applicability of and respect for international humanitarian law by peacekeepers. UN وستواصل أيضا معالجة القضايا المتصلة بتطبيق واحترام حفظة السلام للقانون الإنساني الدولي.
    In order to move forward the search for solutions for refugees and contribute to regional peace and stability, UNHCR has promoted and become increasingly involved in regional initiatives to address issues related to refugees and displaced persons. UN ومن أجل المضي قدماً في البحث عن حلول للاجئين واﻹسهام في السلم والاستقرار الاقليميين، عززت المفوضية وشاركت بصورة متزايدة في المبادرات الاقليمية من أجل معالجة القضايا المتصلة باللاجئين والمشردين.
    They are also often required to address issues related to the causes of population displacement. UN وغالباً ما يتطلب عملها أيضاً معالجة القضايا المتعلقة بأسباب تشريد السكان.
    During the reporting period, the Human Rights Council as well as the human rights treaty bodies have continued to address issues related to the realization of the right. UN وقد واصل كل من مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير تناول المسائل المتعلقة بإعمال ذلك الحق.
    National and institutional bodies also need to address issues related to possible misuse or diversion of scientific knowledge, materials or equipment towards biological weapons applications. UN هناك حاجة أيضاً إلى قيام الهيئات الوطنية والمؤسسية بمعالجة المسائل المتصلة باحتمال إساءة استعمال المعارف أو المواد أو المعدات العلمية أو تحويلها لاستخدامها في تطبيقات الأسلحة البيولوجية.
    [Mr. Bert Bolin, Chairman of the Intergovernmental Panel on Climate Change, will be the keynote speaker to address issues related to agenda item 97 (e) (Protection of global climate for present and future generations of mankind).] UN ]سيكون السيد بيرت بولين، رئيس الفريق الحكومـي الدولــي المعني بتغيـر المنـاخ المتكلم الرئيسي، وسيعالج القضايا المتصلة )يتبع( العدد ١٩٩٦/٢٠٤ بالبند ٩٧ )ﻫ( )حماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة(.[
    The Committee considers that, when addressing the subject of remote sensing in its future work, it should focus, in particular, on the possibilities for the establishment of national or, as appropriate, local natural resources management systems to address issues related to space technology applications in the mining and water resources sectors. UN وترى اللجنة أن عليها، عند التصدي في أعمالها المقبلة لموضوع الاستشعار من بُعد، أن تركز بصفة خاصة على إمكانيات إنشاء نظم وطنية، أو محلية عند الاقتضاء في مجال إدارة الموارد الطبيعية، تتناول المسائل المتصلة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في قطاعي التعدين والموارد المائية.
    The interactive meeting will provide an opportunity for policy makers to address issues related to development cooperation. UN وسيتيح الاجتماع التفاعلي الفرصة لصناع السياسات كي يعالجوا المسائل المتصلة بالتعاون الإنمائي.
    The new agenda should address issues related to democratic governance, respect for the rule of law and human rights, equality and equity. UN وذكر أن الخطة الجديدة ينبغي أن تتناول المسائل المتعلقة بالحوكمة الديمقراطية واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والمساواة والإنصاف.
    It was suggested that the 2012 Conference on Sustainable Development process could provide a new important opportunity to address issues related to subsidies. UN وأُشير إلى أن عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 يمكن أن توفر فرصة جديدة هامة لمعالجة القضايا المتصلة بالإعانات.
    1. Welcomes the intention of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to address issues related to the administration of voluntary contributions to peacekeeping operations in a later report; UN ١ - ترحب باعتزام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تناول القضايا المتصلة بإدارة التبرعات لعمليات حفظ السلام في تقرير لاحق؛
    Franciscans International is committed to address issues related to extreme poverty and promoting the Millennium Development Goals through its advocacy vis-à-vis national governments at the United Nations. UN وتلتزم المنظمة بمعالجة المسائل المتعلقة بالفقر المدقع وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق أنشطة الدعوة التي تقوم بها لدى حكومات وطنية في الأمم المتحدة.
    In addition, while it could be applied prospectively to any additional backstopping capacity that may be required, the proposal would not address issues related to the use of existing backstopping capacities at Headquarters. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المقترح لن يعالج القضايا المتصلة باستخدام قدرات الدعم الموجودة في المقر رغم أن من الممكن تطبيقه في المستقبل على أي قدرة دعم إضافية قد تقتضيها الضرورة.
    Denmark supports several initiatives that address issues related to both transitional justice and the establishment and strengthening of national justice and security systems firmly anchored in principles of local ownership and sustainability. UN وتدعم الدانمرك العديد من المبادرات التي تعالج القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية وبإنشاء وتعزيز النظم الوطنية للعدالة والأمن التي ترتكز بشكل كبير على مبادئ الملكية المحلية والاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد