ويكيبيديا

    "address questions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة مسائل
        
    • تعالج مسائل
        
    Thus, less attention has been available to address questions of forward planning and drawing on the lessons of the past. UN وبذلك رُكز قدر أقل من الاهتمام على معالجة مسائل التخطيط المسبق والاستفادة من دروس الماضي.
    +++ Requests the facilitative branch of the compliance committee to address questions of implementation with respect to paragraphs 2 to above; UN 4- +++ يرجو من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛
    That the facilitative branch of the compliance committee shall address questions of implementation with respect to paragraphs 6 and 7 above; UN 8- أن يتولى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ فيما يتصل بالفقرتين 6 و7 أعلاه؛
    It will address questions of reparations to victims. UN وسوف تعالج مسائل تعويضات الضحايا.
    It also welcomes efforts to implement the recommendations of the Kremnitzer Committee, which address questions of police violence, and of the Goldberg Committee regarding rules of evidence. UN كما ترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات لجنة كرمنيتزر التي تعالج مسائل عنف الشرطة، وتوصيات لجنة غولدبرغ المتعلقة بقواعد اﻹثبات.
    In fact, my delegation believes that, following the Millennium Summit, it is no longer possible to address questions of peace and security, globalization, poverty eradication and the like in isolation from each other. UN والواقع أن وفدي يعتقد أنه لم يعد من المستطاع على إثر قمة الألفية، معالجة مسائل السلم والأمن، والعولمة، واستئصال الفقر، وما يشبه ذلك، بعزل كل موضوع عن الموضوعات الأخرى.
    Requests the facilitative branch of the compliance committee to address questions of implementation with respect to paragraphs 2 and 3 above; UN 4- يطلب من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛
    The Board would continue to address questions of sustainable energy and transportation at its future sessions and in its contribution to the 1997 review of progress on the Rio Commitments. UN وسيستمر المجلس في معالجة مسائل الطاقة المستدامة والنقل في دوراته المقبلة وفي إسهامه في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في التزامات ريو.
    Requests the facilitative branch of the Compliance Committee to address questions of implementation with respect to paragraphs 2 and 3 above; UN 4- يطلب من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛
    The Special Rapporteur also makes special efforts to hold consultations with mainstream human rights NGOs so that they remain encouraged to address questions of religious freedom. UN وتبذل المقررة الخاصة أيضا جهودا خاصة لإجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية لحقوق الإنسان للإبقاء على حماس تلك المنظمات تجاه معالجة مسائل الحرية الدينية.
    Requests the facilitative branch of the Compliance Committee to address questions of implementation with respect to paragraphs 2 and 3 above; UN 4- يطلب من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛
    5. address questions of compliance in and under the Protocol, [in particular, with [Article 3.1] [Articles 2 and 3 ] [Article 3.14] [Article 4.1]; UN 5- معالجة مسائل الامتثال الواردة في البروتوكول وبموجبه [وبصفة خاصة [للمادة 3-1] [للمادتين 2 و3] [للمادة 3-14] [للمادة 4-1]؛
    In Ukraine - a country which I recently visited - some 250,000 formerly deported people have now returned to Crimea, where my Office is assisting the authorities to address questions of citizenship in order to avert a potential statelessness situation. UN وفي أوكرانيا - التي قمت بزيارتها مؤخرا - عاد إلى القرم نحو ٠٠٠ ٢٥٠ شخص من الذين رُحﱢلوا قسرا، ويساعد مكتبي في القرم السلطات في معالجة مسائل المواطنة بغية تفادي حالات انعدام الجنسية المحتمل حدوثها.
    We share the view that science and technology are critical elements in our efforts to achieve the Millennium Development Goals and that there is a need to address questions of connectivity and access to information and communication technologies and biotechnology, as well as technology transfer and capacity-building. UN ونشاطر الرأي بأن العلم والتكنولوجيا عنصران جوهريان في جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن هناك حاجة إلى معالجة مسائل الاتصال الإلكتروني والحصول على المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات والتكنولوجيا الحيوية، وكذلك نقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    29. As mentioned in my previous reports, UNIFIL engaged with the Israel Defense Forces and the Lebanese Armed Forces in bilateral consultations, upon their request, to explore ways to address questions of maritime security between the two countries. UN 29 - وكما هو مذكور في تقاريري السابقة، شرعت اليونيفيل مع جيش الدفاع الإسرائيلي والقوات المسلحة اللبنانية في مشاورات ثنائية، بناءً على طلبهما، لاستطلاع سبل معالجة مسائل الأمن البحري بين البلدين.
    Among the possible topics identified for future " Hitting the ground running " workshops were 1) the working methods of subsidiary bodies, 2) new approaches to dealing with NGOs and the media, 3) the drafting of resolutions and the role of the Presidency, and 4) how to address questions of implementation, assessment, and accountability. UN ومن المواضيع المحتملة التي حددت لحلقات العمل المقبلة المعقودة تحت عنوان " بدء العمل بسرعة واقتدار " ما يلي: (1) أساليب عمل الهيئات الفرعية، (2) نُهُج جديدة للتعامل مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، (3) صياغة القرارات ودور رئاسة المجلس، (4) كيفية معالجة مسائل التنفيذ والتقييم والمساءلة.
    It also welcomes efforts to implement the recommendations of the Kremnitzer Committee, which address questions of police violence, and of the Goldberg Committee regarding rules of evidence. UN كما ترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات لجنة كرمنيتزر التي تعالج مسائل عنف الشرطة، وتوصيات لجنة غولدبرغ المتعلقة بقواعد اﻹثبات.
    Working with our close neighbour, the Republic of Palau, we are committed to pursuing requests for legal advisory opinions from international tribunals in order to recognize the international legal principles that address questions of our survival and security in the context of climate risks. UN ومن خلال العمل مع جارتنا القريبة، جمهورية بالاو، نلتزم بمتابعة الالتماسات من المحاكم الدولية بإصدار فتاوى للاعتراف بالمبادئ القانونية الدولية التي تعالج مسائل بقائنا على قيد الحياة وأمننا في سياق المخاطر المناخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد