ويكيبيديا

    "address the adverse effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي للآثار السلبية
        
    • معالجة الآثار السلبية
        
    • التصدي للآثار الضارة
        
    • معالجة الآثار الضارة
        
    • مواجهة الآثار الضارة
        
    • التصدي للتأثيرات الضارة
        
    • لمواجهة الآثار الضارة
        
    Likewise, we are encouraged by Japan's bold and new commitment to address the adverse effects of climate change. UN وبالمثل، نحن نشعر بالتشجيع من التزام اليابان الجديد والجريء نحو التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛
    In the case of small island developing States like ours, we all need to reach beyond our narrow national interests and embrace our collective responsibility to one another as nation States and to those most vulnerable and least able to address the adverse effects of climate change. UN في حالة البلدان الجزرية الصغيرة النامية مثل بلدي ينبغي علينا جميعا أن نتجاوز مصالحنا الوطنية الضيقة وأن نتحمل مسؤوليتنا الجماعية لكل دولة نحو الأخرى ونحو الدول الأكثر ضعفا وأقل قدرة على التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. UN ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ.
    The round table should allocate equal time to considering activities to address the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures; UN وينبغي أن يخصِّص اجتماع المائدة المستديرة وقتاً متساوياً للنظر في أنشطة التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة؛
    Funding on full adaptation cost basis of projects and programmes to address the adverse effects of climate change; UN (د) تمويل المشاريع والبرامج الرامية إلى معالجة الآثار الضارة لتغير المناخ على أساس تكاليف التكيف الكامل؛
    To strengthen institutions and centres through targeted research programmes under paragraph 7 (a) (v) and (vi) of decision 5/CP.7 to address the adverse effects of climate change in vulnerable sectors; UN (ه) تعزيز المؤسسات والمراكز عبر برامج البحث الهادفة بموجب الفقرة 7(أ)`5` و`6` من المقرر 5/م أ-7 من أجل مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ في القطاعات الهشة؛
    8. Further calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 8 - تهيب كذلك بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية من أجل التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل وسائر الأمراض المعدية على مواردها البشرية؛
    10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية من أجل التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا، والسل وسائر الأمراض المعدية على مواردها البشرية؛
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى في مواردها البشرية، وبخاصة في أفريقيا؛
    10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛
    " 7. Also calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN " 7 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية ولا سيما في أفريقيا؛
    6. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛
    6. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛
    (l) Taking measures to ensure the sustainable management of marine biodiversity and ecosystems, including fish stocks, which contribute to food security and hunger and poverty eradication efforts, including through ecosystem approaches to ocean management, and to address the adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity; UN (ل) اتخاذ تدابير من أجل كفالة الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الأرصدة السمكية التي تسهم في جهود تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع والفقر بطرق منها اتباع نهج تراعى فيها النظم الإيكولوجية في إدارة المحيطات، ومن أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    " 10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of the growing epidemic of non-communicable diseases and of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN " 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية التي تتعرض لها مواردها البشرية من جراء وباء الأمراض غير المعدية المتنامي ولفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى؛
    (l) Taking measures to ensure the sustainable management of marine biodiversity and ecosystems, including fish stocks, which contribute to food security and hunger and poverty eradication efforts, including through ecosystem approaches to ocean management, and to address the adverse effects of climate change on the marine environment and marine biodiversity; UN (ل) اتخاذ تدابير من أجل كفالة الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك الأرصدة السمكية التي تسهم في جهود تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع والفقر بطرق منها اتباع نهج تراعى فيها النظم الإيكولوجية في إدارة المحيطات، ومن أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري؛
    Funding for projects and programmes will be on a full adaptation cost basis to address the adverse effects of climate change. UN 12- ويكون تمويل المشاريع والبرامج على أساس تمويـل جميع تكاليف التكيف الرامية إلى معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Participants at the round table exchanged views on experiences, lessons learned and best practices identified in planning and implementing adaptation actions and activities to address the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures. UN وتبادل المشاركون في المائدة المستديرة وجهات النظر بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة والممارسات الفُضلى في مجال تخطيط وإعمال تدابير التكيُّف والأنشطة الهادفة إلى معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ وأثر تنفيذ التدابير المُتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    PP.5 Acknowledging the need to accelerate action to address the adverse effects of climate change and the adverse impact of response measures, UN ف د-5 وإذ تقرّ بضرورة الإسراع بالعمل من أجل التصدي للآثار الضارة لتغير المناخ والتأثيرات الضارة لتدابير التصدي،
    We also share the Secretary-General's support for the continued development of the concept of targeted sanctions so as to address the adverse effects of sanctions on innocent people. UN إننا نشاطر أيضا الأمين العام تأييده لاستمرار تطوير مفهوم الجزاءات المستهدفة من أجل معالجة الآثار الضارة للجزاءات على الشعوب البريئة.
    Participants noted that some of the proposals included under section B of the negotiating text (p. 11) contained win-win solutions, which could help address the adverse effects of climate change as well as the impact of the implementation of response measures. UN 19- ولاحظ المشاركون أن بعض المقترحات المدرجة في الفرع باء من النص التفاوضي (الصفحة 13) تنطوي على حلول مجزية للجميع يمكن أن تساعد على مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ، وكذلك الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة.
    PP.10 Acknowledging the need to accelerate action to address the adverse effects of climate change, UN ف د 10- وإذ تقرّ بضرورة إسراع العمل من أجل التصدي للتأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ،
    Funding for projects and programmes is on a full adaptation cost basis, which means that funding is available to defray the costs associated with implementing specific adaptation activities that address the adverse effects of climate change. UN ويقوم تمويل المشاريع والبرامج على أساس التكلفة الكاملة للتكيُّف، وهو ما يعني إتاحة التمويل لتغطية النفقات المتعلقة بتنفيذ أنشطة تكيُّف محدّدة لمواجهة الآثار الضارة لتغيُّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد