This approach would address the concerns of organizations that wished to have a system that was easy to explain and administer, while encouraging mobility. | UN | ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل. |
There is a need to address the concerns of an ageing population, a need for coherent policies for them. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة شواغل السكان الآخذين في الشيخوخة، هي حاجة إلى وضع سياسات متسقة تهتم بهم. |
17. In the Secretary-General's report, the Secretariat had attempted to address the concerns raised by Member States. | UN | 17- وقالت إن الأمانة العامة حاولت في تقرير الأمين العام معالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء. |
The sponsors had tried to address the concerns of the Russian Federation through their revision. | UN | وأضاف قائلا إن متبني المشروع حاولوا معالجة الشواغل التي قدمها الاتحاد الروسي من خلال تنقيحهم. |
The Committee also requested the Government to address the concerns raised in this comment in its next report. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي. |
Project participants shall address the concerns and supply relevant additional information; | UN | ويجوز للمشاركين في المشروع التصدي للشواغل وتقديم معلومات إضافية ذات صلة؛ |
All parties must demonstrate maximum flexibility in trade negotiations in order to address the concerns of least developed countries and achieve a balanced outcome to the Doha Round. | UN | ويجب على جميع الأطراف إظهار أقصى مرونة في اللمفاوضات التجارية من أجل التصدي لشواغل أقل البلدان نمواً، وتحقيق نتيجة متوازنة لجولة الدوحة. |
27. Turkey encouraged the Kiribati authorities to address the concerns regarding violence, discrimination against women, and child abuse. | UN | 27- وشجعت تركيا سلطات كيريباس على معالجة الشواغل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال. |
The President urged members of parliament to address the concerns of citizens of all ethnicities. | UN | وحث الرئيس أعضاء البرلمان على معالجة شواغل المواطنين على اختلاف أعراقهم. |
A well-crafted gender policy is enabling the Government to address the concerns of women and girls. | UN | وبفضل سياسة جنسانية وضعت على نحو جيد، يمكن للحكومة معالجة شواغل النساء والفتيات. |
The Committee notes the proactive efforts of the Office of Human Resources Management to address the concerns of Tribunal staff. | UN | وتحيط اللجنة علما بالجهود الاستباقية التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل معالجة شواغل موظفي المحكمة. |
Africa, being currently the second largest consumer of methyl bromide in the world, continued to receive attention. One third of UNIDO's projects in the fumigant sector address the concerns and needs of that continent. | UN | وبما أن افريقيا تعتبر حاليا ثاني أكبر مستهلك لبروميد المثيل في العالم، فهي لا تزال تحظى بالاهتمام اللائق، اذ يوجّه ثلث مشاريع اليونيدو في قطاع مواد التبخير نحو معالجة شواغل القارة واحتياجاتها. |
It had been refined in order to address the concerns expressed by some Governments regarding the very general prohibition set out in the text adopted on first reading. | UN | وجرى تنقيح مشروع تلك المادة من أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الحكومات فيما يتعلق بالحظر العام إلى حد كبير الوارد في النص المعتمد في القراءة الأولى. |
These data will be compiled and analysed by the monitoring, evaluation, risk management and statistical verification team in order to address the concerns raised, identify opportunities and risks and make recommendations to senior management. | UN | وسيقوم فريق الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات بجمع هذه البيانات وتحليلها من أجل معالجة الشواغل التي تثار، وتحديد الفرص والمخاطر، وتقديم توصيات إلى الإدارة العليا. |
I had agreed to engage in the drafting of a joint statement that would be issued after the first leaders' meeting as a demonstration of goodwill and my desire to address the concerns of the other side. | UN | وقد وافقت على المشاركة في صياغة بيان مشترك يصدر بعد أول اجتماع للقائدين إظهارا لحسن النية ورغبةً مني في معالجة الشواغل التي تساور الجانب الآخر. |
The Committee also requested the Government to address the concerns raised in these comments in its next report. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة معالجة أوجه القلق التي أثيرت في هذه التعليقات في تقريرها التالي. |
Project participants shall address the concerns and supply relevant additional information; | UN | وعلى المشتركين في المشروع التصدي للشواغل وتقديم المعلومات الإضافية ذات الصلة؛ |
Learning how to address the concerns of taxpayers in developed countries should be understood as a way to share best practices. | UN | وقال إن معرفة الكيفية التي يتم بها التصدي لشواغل دافعي الضرائب في البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تفهم على أنها وسيلة لتبادل أفضل الممارسات. |
Such contacts nurture a sentiment of trust between the communities and help to address the concerns of isolation expressed by the Turkish Cypriots. | UN | فمن شأن هذه الاتصالات أن تعزز مشاعر الثقة بين الطائفتين وتساعد على معالجة الشواغل المتعلقة بالانعزال التي أعرب عنها القبارصة الأتراك. |
Any formula on Security Council reform that does not address the concerns of Africa can hardly win endorsement of the entire United Nations membership and will not have the backing of China. | UN | وأي صيغة لإصلاح مجلس الأمن لا تعالج شواغل أفريقيا لن تكسب تأييد كامل عضوية الأمم المتحدة ولن تحصل على دعم الصين. |
The meeting was convened to address the concerns raised by some delegations wishing to know more about the Committee's activities. | UN | وكان الغرض من عقد الجلسة تناول الشواغل التي أثارتها بعض الوفود الراغبة في الاطلاع على مزيد من جوانب الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة. |
A new constitution will address the concerns of indigenous Fijians and Rotumans about their future. | UN | وثمة دستور جديد سوف يعالج شواغل الفيجيين والروتومان الأصليين بشأن مستقبلهم. |
We regret that a sponsor has not been willing to address the concerns of Canada and other delegations in that regard, and we therefore join other delegations in dissociating ourselves from the consensus on the text. | UN | ونشعر بالأسف لأن أحد مقدمي مشروع القرار لم يكن راغبا في تلبية شواغل كندا والوفود الأخرى في ذلك الصدد، وبالتالي فإننا نشارك الوفود الأخرى في النأي بأنفسنا عن توافق الآراء على النص. |
New Zealand's view is that the report of the Canadian Special Coordinator allows for an approach which could address the concerns of all in relation to the scope of the production ban. | UN | ورأي نيوزيلندا أن تقرير المنسق الخاص الكندي يتيح اتباع نهج يمكنه تناول شواغل الجميع فيما يتعلق بنطاق حظر اﻹنتاج. |
Council deliberations that followed centred on the importance for Iraq to resolve internal political differences and to address the concerns of all political blocs in an inclusive forum. | UN | وركزت مداولات المجلس اللاحقة على أهمية قيام العراق بحل الخلافات السياسية الداخلية ومعالجة شواغل الكتل السياسية كافةً ضمن منتدى شامل للجميع. |
Project participants may address the concerns and supply any additional information; | UN | وللمشاركين في المشروع معالجة هذه الشواغل وتقديم أي معلومات إضافية؛ |
27. The representative of Jamaica said that, while the value of the role of UNCTAD had been reaffirmed in the São Paulo Consensus and that trade was understood to be central to development, the development dimension of trade should be tackled specifically in a systematic way so as to address the concerns of developing countries. | UN | 27 - وقالت ممثلة جامايكا إنه على الرغم من أنه أعيد تأكيد قيمة دور الأونكتاد في توافق آراء ساو باولو واعتبار التجارة أساسية للتنمية، فإنه ينبغي الاهتمام تحديدا بالبعد الإنمائي للتجارة بصورة منهجية قصد معالجة بواعث قلق البلدان النامية. |
The Committee is of the view that the twelfth annual progress report does not address the concerns of the Board. | UN | وترى أن التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر للأمين العام لا يعالج الشواغل التي أعرب عنها المجلس. |