ويكيبيديا

    "address the plight" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة محنة
        
    • التصدي لمحنة
        
    • تعالج محنة
        
    • تناول محنة
        
    • التخفيف من محنة
        
    • لمعالجة محنة
        
    • للتصدي لمحنة
        
    The need to address the plight of many middle-income countries was referred to by some participants. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة معالجة محنة الكثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    D. address the plight of stranded migrants UN دال - معالجة محنة المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل
    4. address the plight of stranded migrants UN 4 - معالجة محنة المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل
    Many speakers underscored the need to address the plight of the most poor and marginalized people in macroeconomic policy responses to the crisis. UN وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة التصدي لمحنة أشد الناس فقراً وتهميشاً في سياق معالجة سياسات الاقتصاد الكلي لهذه الأزمة.
    The international community had over the years recognized the need to engage African countries in efforts to address the plight of the continent, leading to the adoption of several plans and programmes of action. UN ولقد ظل المجتمع الدولي على مدى سنوات يسلم بضرورة إشراك البلدان الأفريقية في جهود التصدي لمحنة القارة بما يؤدي إلى اعتماد عدة خطط وبرامج عمل.
    In 2014, The Chief Justice published Sexual Offences Rules of Court, 2014 which address the plight of victims and witnesses during the prosecution of sexual offences. UN وفي عام 2014، نشر رئيس القضاة قواعد المحكمة بشأن الجرائم الجنسية لعام 2014، التي تعالج محنة الضحايا والشهود أثناء مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية.
    There is therefore a need for a multidimensional approach in order to address the plight of these countries. UN ويلزم لذلك الأخذ بنهج متعدد الأبعاد في تناول محنة هذه البلدان.
    Attention was drawn to the need to address the plight of victims of terrorism. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى ضرورة التخفيف من محنة ضحايا الإرهاب.
    As such, the Government has set up funds and community-based social safety nets in order to address the plight of the elderly and orphaned and vulnerable children. UN ولهذا الغرض خصصت الحكومة صناديق مالية وشبكات أمان اجتماعية على مستوى الأحياء والقرى بغية معالجة محنة كبار السن واليتامى والأطفال الضعفاء.
    How to address the plight of the displaced in such circumstances poses challenges for a State-based international system and, as a product of this system, the mandate of the Representative. UN وتشكل كيفية معالجة محنة المشردين في تلك الظروف تحديات للنظام الدولي القائم على الدول ولولاية الممثل باعتبارها نتاجا لهذا النظام.
    How to address the plight of the displaced in such circumstances poses challenges for a State-based international system and, as a product of this system, the mandate of the Representative. UN إن كيفية معالجة محنة المشردين في هذه الظروف تشكل تحديات بالنسبة لنظام دولي قائم على الدول، وتشكل بالتالي، نتيجة لها النظام، تحديات أمام ولاية الممثل.
    There is also a pressing need to address the plight and suffering of the Palestinian population and to rebuild Palestinian institutions battered by conflict and violence. UN ثمة أيضا حاجة ملحة إلى معالجة محنة ومعاناة السكان الفلسطينيين وإلى إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية التي ضربها الصراع والعنف.
    From the report, it is clear that there is a renewed focus on the need to address the plight of the African continent and to implement the many pledges and commitments that were made or reaffirmed over the past year. UN يتضح من التقرير أن هناك تركيزاً من جديد على ضرورة معالجة محنة القارة الأفريقية وتنفيذ التعهدات والالتزامات الكثيرة التي قُطعت أو أُعيد التأكيد عليها خلال العام المنصرم.
    However, there was one glaring omission: the study failed to address the plight of children in the Middle East, particularly in the occupied Palestinian territories. UN غير أن هناك قصور واضح للعيان: فالدراسة فشلت في معالجة محنة الأطفال في الشرق الأوسط، لا سيما في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In Somalia, UNHCR has begun to address the plight of children orphaned by AIDS on a case-by-case basis, by working with friends and families as well as with the implementing partner, Save the Children USA. UN وفي الصومال، بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معالجة محنة الأطفال الذين يتمهم الإيدز على أساس كل حالة على حدة، بالعمل مع الأصدقاء والأسر فضلا عن الشريك المنفذ، هيئة إنقاذ الطفولة، الولايات المتحدة الأمريكية.
    It is crucial to address the plight of severely underperforming countries, especially fragile and failed States whose populations are at risk of serious dislocations and social breakdown. UN والأمر البالغ الأهمية هو التصدي لمحنة البلدان المتدنية الأداء بشكل حاد، خاصة الدول الهشة والفاشلة التي يتعرض سكانها لخطر حالات التشريد والانهيار الاجتماعي.
    Other issues deserving attention include the possibility of family reunions between those who have arrived in the Republic of Korea and those left behind in other countries, and the need to address the plight of children of nationals of the Democratic People's Republic of Korea married to nationals of other countries, who live in hiding and are, in effect, stateless. UN وتشمل القضايا الأخرى الجديرة بالعناية إمكانية لمّ شمل الأسر بين الأشخاص الذين وصلوا إلى جمهورية كوريا والأشخاص الذين تركوا في بلدان أخرى، ولزوم التصدي لمحنة أطفال مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتزوجين من رعايا بلدان أخرى، الذين يعيشون في الخفاء وهم في الواقع عديمو الجنسية.
    To address the plight of children in care, the Government has taken action to deinstitutionalize children with next of kin, close some substandard institutions, and accredit and monitor suitable care institutions. UN ومن أجل التصدي لمحنة الأطفال في مؤسسات الرعاية، اتخذت الحكومة إجراءات لإخلاء سبيل الأطفال وتسليمهم إلى ذويهم، وإغلاق بعض المؤسسات التي تقل عن المستوى المطلوب، واعتماد مؤسسات الرعاية المناسبة ومراقبتها.
    But it does not resolve the equally grave problems posed by mines already in the ground, nor does it address the plight of those who have experienced directly their dreadful impact. UN ولكنها لا تحسم المشاكل المماثلة في الخطورة التي تشكلها اﻷلغام المزروعـــة بالفعــــل فـــي اﻷرض، كما أنها لا تعالج محنة من عانوا بشكــــل مباشر من آثارها المروعة.
    6. The Committee welcomes the information provided by the State party with regard to the adoption and implementation of national strategies and policies to address the plight of various vulnerable groups, particularly women and children. UN 6- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تعالج محنة مختلف الفئات الضعيفة، خصوصاً النساء والأطفال.
    While the United Nations, including UNCTAD, had for many years drawn the attention of the international community to the need to address the plight of the poorest and the least developed countries, the active advocacy role played by civil society has been a major factor in bringing the question of poverty and its linkages with the globalization process into sharper focus. UN وفي حين أن الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونكتاد، قد ظلت طوال سنوات عديدة توجه انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة تناول محنة أفقر الفقراء وأقل البلدان نمواً، فإن الدور الترويجي النشط الذي يؤديه المجتمع المدني يشكل عاملاً رئيسياً في تسليط الأضواء بقوة أكبر على مسألة الفقر وصلاتها بعملية العولمة.
    Attention was drawn to the need to address the plight of victims of terrorism. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى ضرورة التخفيف من محنة ضحايا الإرهاب.
    A national forum had also been established to tackle the issue of child labour, and studies had been carried out to address the plight of children in difficult circumstances. UN كما أنشئ منتدى وطني للتصدي لقضية عمل الأطفال، وأجريت دراسات لمعالجة محنة الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة.
    Stressing the urgent need to address the plight of refugees and internally displaced persons in Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة للتصدي لمحنة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد