We would appreciate recommendations from OIOS on how to address this problem. | UN | ونكون شاكرين لو يقدم المكتب توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة. |
It is very heartening that Indonesia has acknowledged its responsibility and taken the lead to address this problem. | UN | إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة. |
Early in his mandate, the Special Representative asked the world's largest international business associations to address this problem. | UN | وقد طلب الممثل الخاص من أكبر رابطات الأعمال التجارية الدولية، في أوائل فترة ولايته، معالجة هذه المشكلة. |
To address this problem is not only a disarmament obligation. | UN | إن التصدي لهذه المشكلة ليس واجباً لنزع السلاح فحسب. |
The Holding Company has worked with UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID) to establish revolving funds in some areas to address this problem. | UN | وقد عملت الشركة القابضة مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء صناديق دائرة في بعض المناطق من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
Clearly, efforts to address this problem would also be assisted by developing effective disciplinary regimes for the manufacturing and distribution of drift-nets. | UN | ومن الواضح أن ما يساعد في الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة هو وضع نظم صارمة فعالة لتصنيع الشباك العائمة وتوزيعها. |
The BWA has been an active member of the national committee on Trafficking in Persons and has collaborated with relevant national and international agencies to address this problem. | UN | وكان المكتب ولا يزال عضوا فعالا في اللجنة الوطنية المعنية بمنع الاتجار بالأشخاص وقد تعاون مع الوكالات الوطنية والدولية ذات الصلة في معالجة هذه المشكلة. |
These countries must address this problem by increasing their investment in higher education and scientific and technological capacity. | UN | ويجب على تلك البلدان معالجة هذه المشكلة عن طريق زيادة استثماراتها في التعليم العالي وفي القدرات العلمية والتكنولوجية. |
The release from hold of applications for water treatment systems would address this problem. | UN | وإنهاء تعليق الطلبات المتعلقة بشبكات معالجة المياه من شأنه معالجة هذه المشكلة. |
We believe it is the responsibility of all nations to address this problem collectively. | UN | ونرى أنه تقع على عاتق جميع الدول المسؤولية عن معالجة هذه المشكلة بشكل جماعي. |
Experts encouraged Governments to address this problem. | UN | ولقـد شجع الخبراء الحكومات على معالجة هذه المشكلة. |
Furthermore, UNDP anticipates that the new strategic results framework, with its tight linkages between the use of resources and results, will help to address this problem. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يساعد إطار النتائج الاستراتيجية، الذي يقيم ارتباطا وثيقا بين استعمال الموارد والنتائج، في معالجة هذه المشكلة. |
The Netherlands will continue to address this problem in cooperation with Muslims living in the Netherlands. | UN | وقالت إن هولندا ستواصل معالجة هذه المشكلة بالتعاون مع المسلمين الذين يعيشون في هولندا. |
The Netherlands will continue to address this problem in cooperation with Muslims living in the Netherlands. | UN | وقالت إن هولندا ستواصل معالجة هذه المشكلة بالتعاون مع المسلمين الذين يعيشون في هولندا. |
Please also provide information on any programmes or measures carried out to address this problem. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن البرامج أو التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
Please also provide information on any programmes or measures carried out to address this problem. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن البرامج أو التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
By 1999, the PA had begun to address this problem with a major roadbuilding and improvement programme. | UN | وبحلول عام 1999، شرعت السلطة الفلسطينية في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ برنامج رئيسي لبناء الطرق وتحسينها. |
The conference was seen as an opportunity for the Central African States to develop a plan of action that would assist them to effectively address this problem. | UN | واعتبر هذا المؤتمر فرصة سانحة لدول وسط أفريقيا لإعداد خطة عمل تساعدها على التصدي لهذه المشكلة بصورة فعالة. |
For its part, Russia does not see any multilateral negotiating forum other than the Conference on Disarmament which could address this problem. | UN | ولا ترى روسيا من جانبها أي محفل تفاوضي متعدد الأطراف يستطيع التصدي لهذه المشكلة غير مؤتمر نزع السلاح. |
Strategic initiatives led by Governments were needed to address this problem in GEF and other international funding bodies. | UN | ويلزم الاضطلاع بمبادرات استراتيجية تتولاها الحكومات لمعالجة هذه المشكلة في المرفق وغيره من هيئات التمويل الدولية. |
He urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. | UN | ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة. |
However, close contacts between the commission and NCAs help the authorities to address this problem. | UN | بيد أن الاتصالات الوثيقة بين المفوضية والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة تساعد السلطات على حل هذه المشكلة. |
It is therefore important to address this problem in a comprehensive manner. | UN | ولذلك من المهم مواجهة هذه المشكلة بشكل شامل. |
Under instructions from the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations has been working to address this problem together with troop-contributing countries. | UN | وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات. |
The report concludes with recommendations designed to address this problem. | UN | ويختتم التقرير بالتوصيات التي يراد بها معالجة تلك المشكلة. |
To address this problem, the Ministry of Public Health has created a programme to define and oversee policies and measures to be taken in this area. | UN | - ومن أجل تناول هذه المشكلة في البلد جرى، في إطار وزارة الصحة العامة، وضع برنامج لتحديد ورصد السياسات والتدابير الواجب اتخاذها في هذا الشأن. |