ويكيبيديا

    "addressing human rights issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    • معالجة مسائل حقوق الإنسان
        
    • تناول قضايا حقوق الإنسان
        
    • التصدي لقضايا حقوق الإنسان
        
    • بمعالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    • التصدي لمسائل حقوق الإنسان
        
    • تتصدى لقضايا حقوق الإنسان
        
    • التعامل مع قضايا حقوق الإنسان
        
    • التصدّي لقضايا حقوق الإنسان
        
    • لمعالجة مسائل حقوق الإنسان
        
    • لمعالجة قضايا حقوق الإنسان
        
    These presences are critical to providing national counterparts with direct and targeted assistance in addressing human rights issues. UN وتكتسي عمليات الوجود الميداني هذه أهمية حاسمة من حيث مد النظراء الوطنيين بمساعدة مباشرة وهادفة في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    They also pointed to the complementary roles of OHCHR field presences, other parts of the United Nations on the ground and local civil society in addressing human rights issues. UN وأشاروا أيضاً إلى تكامل أدوار الوجود الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في الميدان والمجتمع المدني في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The country's report focused on both achievements and challenges, which demonstrated its sincerity in addressing human rights issues. UN ويركز تقرير البلد على الإنجازات والتحديات على حد سواء، ما يدل على صدقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    Interaction with humanitarian agencies had also been fruitful in addressing human rights issues in areas affected by conflict or by natural disasters such as the Asian tsunami and the earthquake in Pakistan. UN وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
    It indicated that the dialogue should focus on actions and facts that can objectively contribute to addressing human rights issues in the countries being examined. UN وأشارت إلى ضرورة أن يركز الحوار على الإجراءات والوقائع التي يمكن، من الناحية الموضوعية، أن تساهم في تناول قضايا حقوق الإنسان في البلدان التي يجري استعراضها.
    (vi) Rights and responsibilities of teaching personnel and students, including in addressing human rights issues in the institution; UN حقوق هيئات التدريس والطلاب ومسؤولياتهم في ميادين منها التصدي لقضايا حقوق الإنسان في المؤسسة؛
    Nicaragua commended the State's serious commitment to addressing human rights issues and the progress it had made since 2008. UN 76- وأشادت نيكاراغوا بالتزام الدولة الجدي بمعالجة قضايا حقوق الإنسان وبالتقدم الذي أحرزته منذ عام 2008.
    The issues identified in the monitoring exercises were discussed with Government authorities at the local, regional and central levels with the aim of engaging relevant authorities in addressing human rights issues. UN ونوقشت المسائل المحددة في عمليات الرصد مع السلطات الحكومية على المستويات المحلية والإقليمية والمركزية بهدف إشراك السلطات المختصة في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    He learnt that the Gender and Human Rights Working Group currently being chaired by UNIFEM was facing challenges in addressing human rights issues in the absence of a representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وعَلِم أن الفريق العامل المعني بنوع الجنس وحقوق الإنسان الذي يترأسه في الوقت الراهن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يواجه تحديات في معالجة قضايا حقوق الإنسان في غياب ممثل عن مفوضية حقوق الإنسان.
    OHCHR Nepal has repeatedly stated that a focus on addressing human rights issues that lay at the root of the conflict and are the key to durable peace and development, including impunity, structural inequalities and discrimination, must remain central during the transition period. UN وقد ذكر مكتب المفوضية في نيبال مراراً أن التركيز على معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تعود إليها جذور النزاع والتي تعتبر المدخل إلى تحقيق سلام وتنمية مستديمين، بما في ذلك، مسألة الإفلات من العقاب وأوجه اللامساواة الهيكلية والتمييز، يحب أن يبقى المسألة التي تحتل مكان الصدارة خلال الفترة الانتقالية.
    25. The proposal to establish a Human Rights Council as a standing body that could meet throughout the year was welcomed by many delegations as a means of increasing effectiveness in addressing human rights issues at any point in time during the year. UN 25- رحبت وفود كثيرة باقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان كهيئة دائمة يمكن أن تجتمع على مدار السنة باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الفعالية في معالجة قضايا حقوق الإنسان في أي وقت من السنة.
    92. Botswana noted with satisfaction progress made in development, social cohesion and national reconciliation as well as in addressing human rights issues. UN 92- وأشارت بوتسوانا بارتياح إلى التقدم المحرز في التنمية والتماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية، وكذلك في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    We are encouraged by the broad consensus that the Council has been able to achieve in addressing human rights issues in a more constructive manner. UN ونشعر بالطمأنينة من توافق الآراء الواسع الذي أفلح المجلس في تحقيقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان بطريقة بناءة بقدر أكبر.
    They had also expressed deep concern about the continued adoption of selective country-specific draft resolutions in the Third Committee, which breached the principles of universality and nonselectivity in addressing human rights issues. UN وأعرب هؤلاء أيضاً عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتماد مشاريع قرارات انتقائية تستهدف بلداناً بعينها في اللجنة الثالثة، وهذا ينتهك مبادئ الشمولية وعدم الانتقائية في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    24. The Secretary-General noted that addressing human rights issues was also important for the larger resolution of the conflict. UN 24 - وذكر الأمين العام أن معالجة مسائل حقوق الإنسان مهمة أيضاً لحل النـزاع ككلّ.
    National institutions should reflect on ways of addressing human rights issues relating to the military, law enforcement and other security forces, including those of the private sector. UN - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تنظر في سبل تناول قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالقوات العسكرية وإنفاذ القانون وغيرها من قوات الأمن، بما فيها التابعة للقطاع الخاص.
    Information submitted by the Government of Jamaica indicates that addressing human rights issues and the involvement of vulnerable groups is a key policy focus of the Strategic Plan. UN وتشير المعلومات المقدَّمة من حكومة جامايكا إلى أن التصدي لقضايا حقوق الإنسان ومشاركة المجموعات المعرضة للمخاطر هو إحدى السياسات الرئيسية التي تركز عليها الخطة الاستراتيجية.
    In this context, UNMIS has been addressing human rights issues with the Government of National Unity through regular meetings with the Advisory Council of Human Rights. UN وفي هذا السياق، تقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان بمعالجة قضايا حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    The main responsibility for addressing human rights issues lies with the Afghan Transitional Authority. UN والمسؤولية الرئيسية في التصدي لمسائل حقوق الإنسان تقع على عاتق السلطة الانتقالية الأفغانية.
    The African Commission should be at the forefront in addressing human rights issues from a regional perspective. UN ويجب أن تكون اللجنة الأفريقية في مقدمة اللجان التي تتصدى لقضايا حقوق الإنسان من زاوية إقليمية.
    That also means preserving the existing institutional balance among the main United Nations organs when addressing human rights issues. UN كما يتطلب ذلك احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
    6. Mr. Degia (Barbados), making a general statement, said that the establishment of the Human Rights Council should have ushered in a new era of addressing human rights issues through dialogue and cooperation, in a non-selective and non-politicized manner. UN 6 - السيد ديغيا (بربادوس): أدلى ببيان عام فقال إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان لا بد وأن يمثِّل حقبة جديدة من التصدّي لقضايا حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون وبطريقة غير انتقائية وغير مسيَّسة.
    Moreover, those measures undermined the credibility and integrity of the universal periodic review process, which was the agreed framework for addressing human rights issues in all countries. UN زيادة على ذلك، تقوِّض هذه التدابير مصداقية ونزاهة عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تعتبر الإطار المتفق عليه لمعالجة مسائل حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Over the years, the Commission on Human Rights has assumed increased significance as a focal point for addressing human rights issues. UN وعلى مر السنين، تزداد أهمية لجنة حقوق الإنسان بوصفها المنسق لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد