ويكيبيديا

    "addressing some of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة بعض
        
    • التصدي لبعض
        
    • تناول بعض
        
    • لمعالجة بعض
        
    • مواجهة بعض
        
    • تتناول بعض
        
    • تعالج بعض
        
    • بالتصدي لبعض
        
    • تتصدى لبعض
        
    • معالجة البعض من
        
    • بمعالجة بعض
        
    • للتصدي لبعض
        
    • تهدئة بعض
        
    • التصدي للبعض من
        
    • لتناول بعض
        
    UNCTAD XI should contribute to addressing some of these key development issues. UN وينبغي للأونكتاد أن يسهم في معالجة بعض هذه القضايا الإنمائية الرئيسية.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    The Government of Sierra Leone had made steady progress in addressing some of the country's most pressing priorities. UN وقال إن حكومة سيراليون أحرزت تقدماً منتظماً في التصدي لبعض من أكثر الأولويات إلحاحاً في هذا البلد.
    To that end, model legislative provisions, even if only addressing some of the issues to be included in the guide, should be included as far as possible. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تُدرج في الدليل، قدر الإمكان، أحكام تشريعية نموذجية، حتى وإن اقتصرت على تناول بعض من المسائل المراد إدراجها في الدليل.
    This greatly assisted the Working Group in addressing some of the key elements of the draft as well as some potential gaps. UN وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    The following section compiles views on the ways and means for addressing some of those risks and challenges and thereby enhancing cooperation. UN ويتضمن الفرع التالي تجميعا للآراء حول سبل ووسائل معالجة بعض هذه المخاطر والتحديات، وبالتالي تعزيز التعاون.
    He submitted that these programmes could serve as effective good practices in addressing some of the issues facing people of African descent. UN وقال إن هذه البرامج قد تشكل ممارسات حميدة فعالة في معالجة بعض القضايا التي تقف في وجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    In this regard, 2007 has witnessed positive developments in addressing some of the crimes of the past. UN وفي هذا الصدد، شهد عام 2007 تطورات إيجابية في التصدي لبعض جرائم الماضي.
    The Development Cooperation Forum's potential should be fully used in addressing some of those issues. UN وينبغي الاستعمال الكامل للإمكان الذي يوفره منتدى التعاون الإنمائي في التصدي لبعض هذه المسائل.
    There was general agreement on addressing some of the capacity-building issues and IPSAS implementation by requesting the UNCTAD secretariat to organize technical workshops on these topics. UN وتم التوصل إلى توافق عام بشأن تناول بعض المسائل المتصلة ببناء القدرات وتنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام وذلك بتوجيه طلب إلى أمانة الأونكتاد لتنظيم حلقات عمل تقنية مخصصة لتلك المواضيع.
    The following sections outline the planned approach to addressing some of these constraints. UN وتُجمل الفروع التالية النهج المخطط لمعالجة بعض هذه القيود.
    The Commission is addressing some of the challenges highlighted in the review. UN وتعكف اللجنة حاليا على مواجهة بعض التحديات التي سُلط عليها الضوء في الاستعراض.
    The Government of Finland notes that the reservations made by Micronesia, addressing some of the most essential provisions of the Convention, and aiming to exclude the obligations under those provisions, are in contradiction with the object and purpose of the Convention. UN وتشير حكومة فنلندا إلى أن التحفظات التي أبدتها ميكرونيزيا، والتي تتناول بعض أهم أحكام الاتفاقية وترمي إلى استبعاد الالتزامات المنصوص عليها بموجب تلك الأحكام، تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    In recent years, to a lesser extent, the Security Council has adopted resolutions in addressing some of these issues in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    The Ministry of Labour was actively addressing some of the remaining problems, particularly those relating to the gender-segregated labour market, the pay gap and the difficulty women experienced in reconciling work and family life. UN وتقوم وزارة العمل بالتصدي لبعض المشاكل المتبقية بنشاط، وبشكل خاص ما يتصل بسوق العمل الذي يفصل بين الجنسين، والفجوة في الأجور والصعوبة التي تواجهها النساء في التوفيق بين العمل والحياة العائلية.
    42. A draft proposal by the World Wide Fund for Nature (WWF) contains elements for addressing some of the above-mentioned issues. UN ٤٢ - ويتضمن مشروع الاقتراح الذي تقدم به الصندوق العالمي للطبيعة عناصر يمكن أن تتصدى لبعض القضايا المذكورة أعلاه.
    Its value in addressing some of the systematic and structural causes for tension and conflict cannot be overstated. UN ولا مغالاة في إبراز أهمية هذا النص الدستوري في معالجة البعض من الأسباب المنتظمة والهيكلية للتوتر والنزاع.
    Okay, I'd like to start by addressing some of the false rumors about the festival. Open Subtitles أريد البدء بمعالجة بعض من الإشاعات الخاطئة عن المهرجان
    We see the exploitation of uranium as a possible means of addressing some of these energy challenges. UN نحن نرى استغلال اليورانيوم كوسيلة ممكنة للتصدي لبعض تحديات الطاقة هذه.
    The procedure should also facilitate the timely submission of more audit certificates by implementing partners, thus addressing some of the concerns of the Board of Auditors (see para. 11 below). UN كما ينبغي أن يؤدي هذا اﻹجراء إلى تيسير تقديم الشركاء المنفذين لمزيد من وثائق مراجعة الحسابات في التوقيت المناسب، مما يؤدي إلى تهدئة بعض شواغل مجلس مراجعي الحسابات )انظر الفقرة ١١ أدناه(.
    It also examines the mechanisms for addressing some of these constraints in the multilateral trading system (MTS). UN وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف.
    278. During the biennium 2008-2009, the subprogramme continued to support the Economic and Social Council and the General Assembly as platforms for addressing some of today's most pressing development issues. UN 276 - خلال فترة السنتين 2008-2009، واصل البرنامج الفرعي دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة باعتبارهما منبرين لتناول بعض من أكثر القضايا الإنمائية إلحاحاً في يومنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد