ويكيبيديا

    "addressing the challenges faced by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي للتحديات التي تواجهها
        
    • التصدي للتحديات التي يواجهها
        
    • التصدي للتحديات التي تواجه
        
    • معالجة التحديات التي تواجهها
        
    The Almaty Programme of Action provides a solid framework for international cooperation aimed at addressing the challenges faced by the LLDCs. UN ويوفر برنامج عمل ألماتي إطارا قويا للتعاون الدولي يهدف إلى التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by GuineaBissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    They have proven to be the most universal and effective tool and code of conduct in addressing the challenges faced by the international community. UN وقد أثبتت هذه المبادئ أنها الأداة ومدونة السلوك الأكثر عالمية وفعالية في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    The Coalition initiative is aimed at addressing the challenges faced by 5 million chronically affected people and an additional 10 million people faced with acute food insecurity in the most vulnerable districts in the country. UN وتهدف مبادرة الائتلاف إلى التصدي للتحديات التي يواجهها 5 ملايين من الأشخاص المتضررين بشكل مزمن، و 10 ملايين شخص آخر يواجهون أوضاع انعدام أمن غذائي حادة، في أكثر المناطق ضعفا في البلاد.
    The 2008 economic crisis could no longer serve as an excuse to avoid addressing the challenges faced by persons with disabilities or to shy away from the duty to protect their rights. UN ولم يعد من الممكن التذرع بالأزمة الاقتصادية لعام 2008 لتجنب التصدي للتحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة أو التنصل من واجب حماية حقوقهم.
    47. Speaking on behalf of a group of States, a delegate highlighted the view that diversity management at the national and international levels was a key factor in addressing the challenges faced by national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN 47- وركز مندوب، باسم مجموعة من الدول، على أن إدارة التنوع على الصعيدين الوطني والدولي تمثل عنصراً أساسياً في معالجة التحديات التي تواجهها الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية.
    Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Reiterating the importance of regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by GuineaBissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Reiterating the importance of the regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    Reiterating the importance of the regional and subregional cooperation in addressing the challenges faced by Guinea-Bissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    In this regard, the Committee notes with appreciation the number of strategies, policies and action plans adopted over the past years, aimed at addressing the challenges faced by the Roma ethnic minority in the areas of education, housing, health and human rights. UN وفي هذا الصدد، تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بعدد الاستراتيجيات والسياسات وخطط العمل التي تم اعتمادها خلال السنوات الماضية والرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجهها أقلية الروما الإثنية في مجالات التعليم والسكن اللائق والصحة وحقوق الإنسان.
    The MYFF is designed to strengthen the Fund's contribution to addressing the challenges faced by countries in the implementation of the ICPD Programme of Action and the key actions endorsed at the ICPD+5 review and to help secure increasing, predictable and stable financial resources to implement programmes. UN والغرض من هذا الإطار هو تعزيز مساهمة الصندوق في التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان أثناء تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الأساسية المعتمدة أثناء استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية+5 سنوات، والمساعدة على تأمين موارد مالية متزايدة ومتوقعة وثابتة من أجل تنفيذ البرامج.
    The High-level Dialogue provided an important opportunity to review and mobilize policy actions towards addressing the challenges faced by developing countries, within the framework of the commitments contained in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN ويوفر الحوار الرفيع المستوى فرصة هامة لاستعراض إجراءات السياسة العامة وتعبئتها من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية، في إطار الالتزامات الواردة في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    They also commended UNFPA work in addressing the challenges faced by young people. UN وأشادت أيضا بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب.
    They also commended UNFPA work in addressing the challenges faced by young people. UN وأشادت أيضا بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي للتحديات التي يواجهها الشباب.
    The Group supported the Secretary-General's proposals because they went a long way towards addressing the challenges faced by the judges of the International Court of Justice and of the two Tribunals. UN وقال بأن المجموعة تؤيد مقترحات الأمين العام لأنها قطعت شوطا كبيرا في التصدي للتحديات التي يواجهها قضاة محكمة العدل الدولية والمحكمتين.
    " 6. To emphasize the importance of addressing the challenges faced by Southern Sudan, including insecurity, humanitarian and development needs and capacitybuilding, irrespective of the outcome of the referendum. UN " 6 - التشديد على أهمية التصدي للتحديات التي يواجهها جنوب السودان، بما في ذلك انعدام الأمن والاحتياجات الإنسانية والإنمائية وبناء القدرات، بغض النظر عن نتيجة الاستفتاء.
    " 3. To assess ongoing preparations for independence in Southern Sudan and to emphasize the importance of addressing the challenges faced by Southern Sudan, including security, humanitarian and development needs and capacitybuilding. UN " 3 - تقييم التحضيرات الجارية استعدادا للاستقلال في جنوب السودان، والتشديد على أهمية التصدي للتحديات التي يواجهها جنوب السودان، ومنها الاحتياجات الأمنية والإنسانية والإنمائية وبناء القدرات.
    Confronting the jobs crisis will also require addressing the challenges faced by the informal economy, with a view to promoting long-term, productive capacity development and improving the working conditions and income security of informal workers. UN وستقتضي مجابهة أزمة فرص العمل أيضا التصدي للتحديات التي تواجه الاقتصاد غير النظامي من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية في الأجل الطويل وتحسين ظروف القطاع غير النظامي لا من حيث العمل ولا من حيث أمن الدخل.
    6. To emphasize the importance of addressing the challenges faced by South Sudan, including insecurity, humanitarian and development needs and capacity-building, irrespective of the outcome of the referendum. UN 6 - تأكيد أهمية التصدي للتحديات التي تواجه جنوب السودان، بما في ذلك انعدام الأمن، والاحتياجات الإنسانية والإنمائية، وبناء القدرات، بغض النظر عن نتيجة الاستفتاء.
    Indonesia's National Medium-Term Development Plan (2010-2014) sets a number of priority programmes aimed at addressing the challenges faced by the nation, including poverty reduction and increasing access to education. UN وحددت خطة إندونيسيا الإنمائية الوطنية متوسطة الأجل (2010-2014) عددا من البرامج ذات الأولوية التي تهدف إلى معالجة التحديات التي تواجهها الدولة، والتي تشمل تخفيف وطأة الفقر وتوسيع فرص التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد