ويكيبيديا

    "addressing the question of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معالجة مسألة
        
    • تناول مسألة
        
    • التصدي لمسألة
        
    • معالجتها لمسألة
        
    • تناولت مسألة
        
    • تعالج مسألة
        
    • معالجة قضية
        
    • أن يتناول مسألة
        
    • تناولها لمسألة
        
    • الأول برأيها بشأن مسألة
        
    • بالتطرق إلى مسألة
        
    Bearing that in mind, it will not be possible to revitalize the work of the Conference without addressing the question of its membership expansion. UN وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته.
    In that connection, addressing the question of work/life balance was crucial to attracting and retaining competent staff members, both men and women. UN وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء.
    That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State. UN ومن شأن هذا، أن يستدعي هو أيضا معالجة مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    He further recommends that particular attention be paid to the situation of migrants while addressing the question of structural discrimination. UN وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي.
    We cannot continue to address issues of social and economic development without addressing the question of the wars and conflicts raging around the world. UN ولا يمكننا الاستمرار في التصدي لمسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية بدون التصدي لمسألة الحروب والصراعات المستعرة في أرجاء العالم.
    (a) That an integrated approach is being followed by the United Nations system in addressing the question of extreme poverty; UN (أ) لتوخي منظومة الأمم المتحدة نهجاً متكاملاً في معالجتها لمسألة الفقر المدقع؛
    The High Commissioner also sent official communications to the relevant authorities and issued public press releases addressing the question of the death penalty. UN فبعثت المفوضة السامية برسائل رسمية إلى السلطات المختصة وأصدرت بلاغات صحفية علنية تناولت مسألة عقوبة الإعدام.
    We need to know how not to lose our heads in addressing the question of fundamental reforms in the Security Council. UN يلزمنا أن نعرف كيف لا نفقد صوابنا في معالجة مسألة الإصلاحات الأساسية في مجلس الأمن.
    The international community had a common goal in addressing the question of how more than 600 million of the world's citizens could improve their lives. UN وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم.
    We cannot discuss Security Council expansion without addressing the question of veto rights. UN ولا يمكن أن نناقش توسيع مجلس الأمن بدون معالجة مسألة حق النقض.
    The Special Rapporteur was correct in not addressing the question of compensation in the draft articles. UN والمقرر الخاص على حق في عدم معالجة مسألة التعويضات في مشاريع المواد.
    We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أيضا أن نكف عن معالجة مسألة إصلاح مجلس الأمن باعتباره صفقة شاملة يرتهن كل جانب منها بجانب آخر.
    Consideration of the mine clearance techniques may be necessary for better addressing the question of the adequacy of the proposed technical measures. UN وقد يكون من الضروري دراسة الطرق الفنية لإزالة الألغام للمضي قدماً في معالجة مسألة كفاية التدابير التقنية المقترحة.
    In addition to addressing the question of safety, the bill included measures concerning access to information on the use of nuclear energy and compensation for damage caused by radiation. UN وفضلاً عن معالجة مسألة السلامة، فإن هذا المشروع بقانون يتضمن تدابير تتعلق بموضوع الوصول إلى المعلومات المتصلة باستخدام الطاقة النووية وبالتعويض عن اﻷضرار التي يسببها اﻹشعاع.
    107. The parties to the Comprehensive Peace Agreement can no longer postpone addressing the question of Abyei's future status. UN 107 - ولا يمكن لطرفي اتفاق السلام الشامل مواصلة إرجاء معالجة مسألة وضع أبيي في المستقبل.
    Issues relating to assistance and cooperation, which must inevitably be taken into account in addressing the question of missiles, are omitted in the Code. UN وحذفت من المدونة المسائل المتعلقة بالمساعدة والتعاون، التي يجب أن تؤخذ في الحسبان حتماً عند تناول مسألة القذائف.
    The functions of the regional divisions in each Department were analysed, including addressing the question of possible overlap and duplication. UN وجرى تحليل وظائف الشعب اﻹقليمية في كل إدارة، بما في ذلك تناول مسألة التداخل والازدواج المحتملين.
    Before addressing the question of self-determination, the development of a better sea transport system and the construction of airstrips on the atolls should be dealt with. UN وقبل تناول مسألة تقرير المصير، فإنه ينبغي بحث تطوير نظام أفضل للنقل البحري وإنشاء ممرات معدة لهبوط الطائرات في الجزر المرجانية.
    The Committee further urges the State party to pursue a comprehensive approach in addressing the question of prostitution, including exit programmes for women who wish to leave prostitution and legislation to sanction the demand side. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على توخي نهج شامل في التصدي لمسألة الدعارة، يشمل برامج للكف عن امتهان الدعارة لمن يرغب في ذلك من النساء وتشريعات تنص على معاقبة الطرف المقبل على خدمات الدعارة.
    (a) That an integrated approach is being followed by the United Nations system in addressing the question of extreme poverty, particularly through the adoption and the implementation of the United Nations action strategy for halving extreme poverty by 2015; UN (أ) لاتباع منظومة الأمم المتحدة نهجاً متكاملاً في معالجتها لمسألة الفقر المدقع، وخاصة من خلال اعتماد وتنفيذ استراتيجية عمل الأمم المتحدة لخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015؛
    I remember addressing the question of economizing and making effective use of the reports prepared by the Secretariat in compliance with resolutions of the General Assembly. UN وأتذكر أنني تناولت مسألة جعل التقارير، التي تعدها الأمانة العامة امتثالاً لقرارات الجمعية العامة، أكثر اقتصاداً والاستفادة منها بفعالية.
    Muslim women are beneficiaries of various programmes addressing the question of employment and education of Muslims. UN وتستفيد النساء المسلمات من برامج متعددة تعالج مسألة العمالة والتعليم للمسلمين.
    We have the opportunity today to bolster the authority and international standing of the Assembly by addressing the question of Palestine in the light of recent developments. UN وأمامنا اليوم فرصة لتعزيز سلطة الجمعية ومكانتها الدولية من خلال معالجة قضية فلسطين على ضوء التطورات الأخيرة.
    20. Also requests the Secretary-General to submit an annual report to the General Assembly on the implementation of the present resolution, addressing the question of violence against women, and requests that the report include: UN 20 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار، على أن يتناول مسألة العنف ضد المرأة، وعلى أن يشمل ذلك التقرير ما يلي:
    30. addressing the question of definitions, she said that although Peruvians sometimes found it hard to agree on the best terms to use -- whether " gender approach " or " equality of opportunity " -- they were in agreement as to the goal, which was to ensure that women could fully exercise their human rights. UN 30 - وفي تناولها لمسألة التعاريف، قالت إنه على الرغم من أن البيروويين يجدون في بعض الأحيان صعوبة في الاتفاق على أفضل المصطلحات الممكن استخدامها - سواء " النهج الجنساني " أو " تكافؤ الفرص " - فإنهم متفقون على الهدف، وهو كفالة إمكانية ممارسة المرأة لحقوق الإنسان ممارسة تامة.
    5.2 On the merits, the State party begins by addressing the question of freedom of choice and of a commune of registration. UN 5-2 فيما يتصل بالأسس الموضوعية، تدلي الدولة الطرف في المقام الأول برأيها بشأن مسألة حرية اختيار بلدية الارتباط.
    Allow me to start by addressing the question of the reform of the Security Council. UN أود أن أبدأ بياني بالتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد