ويكيبيديا

    "adequate compensation for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعويض كاف عن
        
    • تعويضاً كافياً
        
    • تعويض ملائم عن
        
    • التعويضات المناسبة عن
        
    • تعويض كافٍ له عن
        
    • تعويضات كافية عن
        
    • تعويضات مناسبة عن
        
    • التعويض الكافي
        
    • تعويض مناسب عن
        
    • تعويض وافٍ له عن
        
    • تعويضاً مناسباً عن
        
    • تقديم تعويضات مناسبة
        
    • على تعويض مناسب
        
    • التعويض المناسب عن
        
    • لهم التعويض المناسب على
        
    We therefore appeal for steps to be taken, as provided for in the Final Act of the GATT Uruguay Round, to provide adequate compensation for any such loss. UN وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع.
    Government spending in critical areas such as health and education may be reduced significantly if no measures are put in place to ensure that there is adequate compensation for such losses. UN وقد ينخفض الإنفاق الحكومي على مجالات حاسمة مثل الصحة والتعليم انخفاضاً كبيراً إن لم تتخذ تدابير لكفالة توفر تعويض كاف عن هذه الخسائر.
    For these violations of article 9, the author seeks adequate compensation for his detention under article 2, paragraph 3. UN وبسبب هذين الانتهاكين للمادة 9، يلتمس صاحب البلاغ تعويضاً كافياً على احتجازه بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    96. To ensure that the Organization receives adequate compensation for additional costs it may incur with respect to late deliveries, the Board recommends that when contracts are awarded on the basis of delivery schedules this fact should be made explicit in the purchase order/contract and that appropriate penalty clauses for non-compliance should be jointly agreed upon. UN ٩٦ - ولضمان حصول المنظمة على تعويض ملائم عن التكاليف اﻹضافية التي قد تتكبدها فيما يتعلق بالتأخر في التسليم، يوصي المجلس بأنه في حالة منح العقود على أساس مواعيد التسليم، ينبغي بيان هذه الحقيقة بوضوح في أمر/عقد الشراء وأن يتم الاتفاق بين الطرفين على الشروط الجزائية الملائمة المتعلقة بعدم التقيد.
    The Committee also recommends that the State party ensure that workers receive adequate compensation for work-related accidents or sickness, in line with the 2008 Workman's Compensation Law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول العمال على التعويضات المناسبة عن الحوادث أو الأمراض المتعلقة بالعمل وفقاً لقانون التعويض عن إصابات العمل وأمراض المهنة لعام ٢٠٠٨.
    It further recommended that adequate compensation for violation of his rights to effective judicial protection and to a fair trial be paid.95 UN كما أوصت بدفع تعويض كاف عن انتهاك حقوقه في الحماية القضائية الفعالة وفي المحاكمة العادلة.()
    " This Convention aims at ensuring adequate compensation for damage resulting from activities dangerous to the environment and also provides for means of prevention and reinstatement. " UN " ترمي هذه الاتفاقية ترمي إلى ضمان توفير تعويض كاف عن الأضرار الناشئة عن أنشطة خطرة على البيئة، كما تنص على إيجاد سبل للوقاية ولإعادة الحالة إلى ما كانت عليه. "
    (d) Of the many families relocated to sites on the periphery of Santo Domingo only a small proportion received relocation allowances while some 3,000 families received neither relocation allowances nor adequate compensation for their eviction; UN )د( من مجموع اﻷسر العديدة التي أعيد إسكانها في ضواحي سانتو دومينغو لم تحصل سوى نسبة ضئيلة على إعانات إعادة إسكان بينما لم تحصل نحو ٠٠٠ ٣ أسرة على إعانات إسكان ولا على تعويض كاف عن طردها؛
    The State party was recommended to grant the petitioners an adequate compensation for the material and moral injury suffered. UN أوصت اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف الملتمسَين تعويضاً كافياً عما تكبداه من أضرار مادية ومعنوية.
    The Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. UN أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه انتهاكات أحكام الاتفاقية المشار إليها أعلاه.
    The Committee recommended the State party to grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. UN أوصت اللجنة الدولة الطرف بمنح مقدم الالتماس تعويضاً كافياً عن الضرر المعنوي الذي تسببت فيه الانتهاكات المشار إليها أعلاه للاتفاقية.
    (Claim by former United Nations staff member for adequate compensation for violation of his rights) UN (دعوى من موظف سابق في الأمم المتحدة لدفع تعويض ملائم عن انتهاك حقوقه)
    The Committee also recommends that the State party ensure that workers receive adequate compensation for work-related accidents or sickness, in line with the 2008 Workman's Compensation Law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول العمال على التعويضات المناسبة عن الحوادث أو الأمراض المتعلقة بالعمل وفقاً لقانون التعويض عن إصابات العمل وأمراض المهنة لعام ٢٠٠٨.
    205. After the Committee has made a finding of a violation of a provision of the Covenant in its Views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, it proceeds to ask the State party to take appropriate steps to remedy the violation, such as commutation of sentence, release, or providing adequate compensation for the violation suffered. UN 205- بعد أن تخلص اللجنة، في آرائها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إلى أنه قد حدث انتهاك لحكم من أحكام العهد، تطلب من الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات المناسبة لتدارك هذا الانتهاك، مثل تخفيف العقوبة أو الإفراج عن صاحب البلاغ أو تقديم تعويض كافٍ له عن الانتهاك الذي تعرض له.
    Lebanon hoped that the international community would adopt a resolution calling on Israel to provide adequate compensation for the persistent adverse effects on health and the environment. UN ويأمل لبنان أن يعتمد المجتمع الدولي قراراً يدعو إسرائيل إلى تقديم تعويضات كافية عن الآثار السلبية المستمرة على الصحة والبيئة.
    The State party should also ensure that victims and their families receive adequate compensation for violations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول الضحايا وعائلاتهم على تعويضات مناسبة عن هذه الانتهاكات.
    The State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات.
    Remedy: The State party is under an obligation to take effective measures to remedy the violations suffered by the victims, including payment of adequate compensation for the loss suffered. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الانتهاكات التي تعرض لها الضحايا، بما في ذلك دفع تعويض مناسب عن الضرر الذي لحقهم.
    210. After the Committee has made a finding of a violation of a provision of the Covenant in its Views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, it proceeds to ask the State party to take appropriate steps to remedy the violation, such as commutation of sentence, release, or providing adequate compensation for the violation suffered. UN 210- بعد أن تخلص اللجنة، في آرائها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، إلى أنه قد حدث انتهاك لحكم من أحكام العهد، تطلب من الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات المناسبة لتدارك هذا الانتهاك، مثل تخفيف العقوبة أو الإفراج عن صاحب البلاغ أو تقديم تعويض وافٍ له عن الانتهاك الذي تعرض له.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommends that the State party grant the petitioner adequate compensation for the moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. The State party is also requested to give wide publicity to the Committee's opinion, including among prosecutors and judicial bodies. UN توصي لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تمنح الدولة الطرف صاحب الالتماس تعويضاً مناسباً عن الضرر المعنوي المسبب لـه نتيجـة ما ذكر أعلاه من انتهاكات للاتفاقية.كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما يشمل المدّعين العامين والهيئات القضائية.
    (8) While welcoming the State party's efforts to prosecute law enforcement officers who perpetrate racist attacks, particularly against Roma, the Committee is aware of the continued reports of racist attacks and lack of adequate compensation for the victims (arts. 2 and 27). UN (8) وبينما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يرتكبون اعتداءات تقوم على العنصرية، ولا سيما ضد الروما، تلاحظ اللجنة استمرار الإبلاغ عن الهجمات العنصرية وعدم تقديم تعويضات مناسبة للضحايا (المادتان 2 و27).
    States parties must also see to it that all the individuals concerned have a right to adequate compensation for any property, both personal and real, which is affected. UN وعلى الدول اﻷطراف أيضاً أن تولي العناية للتحقق من تمتع جميع اﻷفراد المعنيين بالحق في الحصول على تعويض مناسب عن أي ممتلكات شخصية وعقارية على السواء، يكون قد لحق بها الضرر.
    He further requested sustained and predictable funding from the international community, including adequate compensation for contingent-owned equipment. UN كما طلب قائد القوة تمويلا مستداماً يمكن التنبؤ به من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك التعويض المناسب عن المعدات المملوكة للوحدات.
    3.20 Concerning the claims under articles 7 and/or 10 (para. 1), the State party should acknowledge that the circumstances of the authors' detention are inhumane or degrading and apologize to the authors for that, and provide adequate compensation for their inhumane treatment, including for the mental distress and psychological suffering experienced by them. UN 3-20 وفيما يتعلق بالادعاءات على أساس المادة 7 أو المادة 10 (الفقرة 1) أو كليهما، ينبغي للدولة الطرف الإقرار بأن ظروف احتجاز أصحاب البلاغ غير إنسانية ومهينة وينبغي أن تعتذر لهم على تصرفها ذلك وأن تقدم لهم التعويض المناسب على معاملتهم معاملة غير إنسانية، بما في ذلك على ما لحقهم من إجهاد ومعاناة نفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد