ويكيبيديا

    "adequate education" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعليم المناسب
        
    • القدر الكافي من التعليم
        
    • على قسط كاف من التعليم
        
    • بالتعليم المناسب
        
    • تعليم كاف
        
    • توفير التثقيف
        
    • التعليم الملائم ما
        
    • التعليم الوافي
        
    • على تعليم مناسب
        
    • تعليم ملائم
        
    • تعليما مناسبا
        
    It also recommends that the State party ensure that children left in the custody of caregivers receive adequate education. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التعليم المناسب للأطفال المودعين لدى جهات مقدمة للرعاية.
    It also recommends that the State party ensure that children left in the custody of caregivers receive adequate education. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التعليم المناسب للأطفال المودعين لدى جهات مقدمة للرعاية.
    A number of countries have successfully used satellite systems as the basis for distribution of educational programmes to areas where adequate education was not otherwise available. UN وقد استخدم عدد من البلدان بنجاح شبكات السواتل لتكون قاعدة توزيع البرامج التعليمية على مناطق ما كان سيستاح لها التعليم المناسب لولا ذلك.
    The strategy recognizes that political influence and lack of adequate education at all levels represent a basic obstacle to return. UN وتقر الاستراتيجية بأن النفوذ السياسي والافتقار إلى القدر الكافي من التعليم على جميع المستويات يمثلان عقبة أساسية أمام عودة اللاجئين والمشردين.
    In the field of economic and social rights, particular attention was drawn to the lack of access to adequate education, employment and health care in the subregion. UN وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، جرى توجيه الانتباه بوجه خاص إلى نقص فرص الحصول على قسط كاف من التعليم والعمالة والرعاية الصحية في المنطقة دون الإقليمية.
    If effective measures are taken to equip persons with disabilities with adequate education and skills, they will find it easier to participate in decent employment at a later stage. UN وفي حالة اتخاذ تدابير فعالة من أجل تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالتعليم المناسب والمهارات المناسبة، فإن هؤلاء الأشخاص سيجدون سهولة أكبر في المشاركة في العمل اللائق في مرحلة لاحقة.
    (h) Take effective steps to improve conditions in detention centres and provide adequate education to children deprived of their liberty; UN (ح) اتخاذ خطوات فعالة لتحسين الأوضاع في مراكز الاعتقال وتوفير تعليم كاف للأحداث المحرومين من حريتهم؛
    The guidelines mention that States should provide information on any measures taken to ensure adequate education and training in human rights for a wide range of professional categories, including teachers (para. 43 (d)). States should also submit information on any measures taken to promote respect for human rights through education and training in general, and within schools in particular (paras. 43 (e) and 56). UN وتشير المبادئ التوجيهية إلى أنه يتعين على الدول تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها لضمان توفير التثقيف والتدريب المناسبين في مجال حقوق الإنسان لطائفة واسعة من الفئات المهنية التي تتضمن المعلمين والمعلمات (الفقرة 43(د)) كما يتعين على الدول تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتعزيز احترام حقوق الإنسان من خلال التثقيف والتدريب بوجه عام وداخل المدارس بوجه خاص (الفقرة 43(ه) والفقرة 56).
    The view was expressed that illiteracy and a lack of adequate education continued to constitute major problems for developing countries and that the United Nations Programme on Space Applications should place more emphasis on supporting education and training for capacity-building in developing countries and on strengthening international cooperation. UN 247- وأُعرب عن رأي مفاده أن الأمية ونقص التعليم الملائم ما زالا يمثلان مشكلتين عويصتين في البلدان النامية، وأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ينبغي أن يزيد تركيزه على دعم أنشطة التعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية وعلى تعزيز التعاون الدولي.
    The National Assembly was considering a bill to uphold the rights of persons with disabilities and to ensure that they received adequate education and health care. UN وأضاف بأن الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان حصولهم على التعليم المناسب والرعاية الصحية الملائمة.
    Continue strengthening efforts to guarantee access to adequate education for persons with disabilities (United Arab Emirates); 115.171. UN 115-170- مواصلة تكثيف جهودها لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم المناسب (الإمارات العربية المتحدة)؛
    Please indicate what steps have been taken to ensure that all boys and girls with disabilities are able to receive ethnically, linguistically and culturally adequate education within inclusive education models. UN ويرجى تبيان الخطوات المتخذة لضمان أن يستطيع جميع الأطفال ذوي الإعاقة تلقي التعليم المناسب في إطار نظم تعليم شامل يراعي الجوانب الإثنية واللغوية والثقافية.
    Making sure that adequate education on climate change and environment is introduced early on in school curricula is one of the most important steps towards the building of environment-friendly cultures. UN والتأكد من إدخال التعليم المناسب بشأن تغير المناخ والبيئة في مراحل مبكرة من المناهج المدرسية هو واحد من أهم الخطوات نحو بناء ثقافات ملائمة للبيئة.
    There are indications that suffering from neglect and violence and a lack of adequate education, employment or health and social services are all risk factors for initiating drug use that may lead in turn to drug abuse. UN هناك مؤشرات على أن المعاناة من الإهمال والعنف ومن افتقار إلى التعليم المناسب أو العمل أو الخدمات الصحية والاجتماعية هي كلها عوامل تنطوي على خطر الإقدام على استخدام للمخدرات قد يؤدي بدوره إلى سوء الاستخدام.
    Despite all the resources and knowledge at our disposal, we are still faced with what seems an insurmountable challenge: to rid the world of extreme poverty, to ensure adequate education for our children, to stem the tide of infectious and other diseases, or to take responsible decisions on environmental sustainability. UN وبالرغم من كل الموارد والمعارف المتاحة لنا، لا يزال يواجهنا ما قد يبدو التحدي العصيّ علينا: إنقاذ العالم من الفقر المدقع، أو كفالة التعليم المناسب لأطفالنا، أو القضاء على مد الأمراض المعدية وغيرها، أو اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن الاستدامة البيئية.
    There was a causal relationship between the violation of the human rights of children and poverty. The absence of adequate education and employment opportunities had made conscription to the regular military or other armed groups attractive, and human trafficking, debt bondage and other illicit activities possible. UN وذكر أنه بالإضافة لذلك توجد علاقة سببية بين الفقر وانتهاك حقوق الطفل الإنسانية وأن نقص التعليم المناسب وفرص العمل تسهل استخدام الأطفال في القوات العسكرية العادية أو المجموعات المسلحة وإساءة معاملة الأطفال والاستعباد بسبب الديون ونشاطات أخرى غير مشروعة.
    The more children a household has, the fewer resources will be available for each and the less likely that children may get an adequate education. UN فكلما زاد عدد الأطفال في الأسرة المعيشية، ازدادت ندرة الموارد المتاحة لكل منهم وتضاءلت حظوظهم في الحصول على القدر الكافي من التعليم.
    In the field of economic and social rights, particular attention was drawn to the lack of access to adequate education, employment and health care in the subregion. UN وفي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، جرى توجيه الانتباه بوجه خاص إلى نقص فرص الحصول على قسط كاف من التعليم والعمالة والرعاية الصحية في المنطقة دون الإقليمية.
    This goal could be achieved through empowering victims by providing them adequate education, assisting them to acquire skills and vocational training, providing equal access to job opportunities and facilitating mobility and access to transport. UN وهذا الهدف يمكن بلوغه من خلال تمكين الضحايا بتزويدهم بالتعليم المناسب ومساعدتهم على اكتساب المهارات والتدريب المهني، وإتاحة فرص العمل لهم على قدم المساواة مع غيرهم وتيسير حركتهم ووصولهم إلى وسائط النقل.
    The organization reviewed 50 cases of women who engaged in prostitution, and a number of common characteristics emerged, including the fact that most of them in the 16-25 age group had never had any adequate education, and that a large proportion of them were married. UN ومن بين خمسين حالة راجعت المنظمة، برزت بعض الخصائص للنساء اللواتي يزاولن مهنة الدعارة، منها أن معظمهن من الفئة العمرية (16-25) لم يحصلن على تعليم كاف وأن نسبة كبيرة منهن متزوجات.
    The view was expressed that illiteracy and a lack of adequate education continued to constitute major problems for developing countries and that the United Nations Programme on Space Applications should place more emphasis on supporting education and training for capacity-building in developing countries. UN 257- وأُعرب عن رأي مفاده أن الأمية ونقص التعليم الملائم ما زالا يمثلان مشكلتين عويصتين في البلدان النامية، وأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ينبغي أن يركز بشكل مزيد على دعم أنشطة التعليم والتدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    12. Aboriginal and Torres Strait Islander women have continued to lack access to adequate education in regional areas. UN استمرت نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الوافي بالغرض في مناطق إقليمية.
    The youth in these areas do not have adequate education nor training; thus, have no prospects for meaningful employment. UN ولا يحصل الشباب في هذه المناطق على تعليم مناسب ولا تدريب مناسب؛ ومن ثم لا تكون لديهم فرص للحصول على وظيفة لائقة.
    11. The right of adolescents to receive adequate education and information for responsible sexuality. UN 11 - حق المراهقين في الحصول على تعليم ملائم وعلى المعلومات لممارسة حياة جنسية مسؤولة.
    Therefore, the education of children is vital; children who do not receive adequate education are at risk of being marginalized, as adults, from the world of work. UN ولذلك يكتسي تعليم اﻷطفال أهمية بالغة؛ فاﻷطفال الذين لا يتلقون تعليما مناسبا يتهددهم التهميش في مجال العمل عندما يصبحون كبارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد