Such cooperation ought to be pursued in keeping with a criteriabased approach, along with adequate international safeguards. | UN | ويلزم السعي إلى هذا التعاون باتباع نهج مبني على المعايير، إلى جانب ضمانات دولية كافية. |
Governments of developed countries should ensure that these endeavours receive adequate international core funds. | UN | وينبغي لحكومات البلدان الصناعية أن تضمن تقديم أرصدة أساسية دولية كافية لهذه المساعي. |
The secretariat conservatively estimates that the amount of money in the fund must increase at least tenfold, if the OPCW is to effectively coordinate an adequate international response to a single request for assistance. | UN | وتقدر الأمانة العامة بتحفظ أن أموال الصندوق يجب أن تزيد ضعفين على الأقل، إذا أريد لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تنسق على نحو فعال استجابة دولية كافية لطلب واحد بالمساعدة. |
The importance of adequate international resources to assist such countries to recover was mentioned by many interlocutors. | UN | وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش. |
First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. | UN | أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية. |
Insecurity also results from the absence of an adequate international mechanism for the redress of grievances and the peaceful settlement of disputes. | UN | كما ينتج انعدام الأمن عن عدم وجود آلية دولية ملائمة لرد المظالم والتسوية السلمية للمنازعات. |
However, all those efforts will be ineffective and bound to fail if adequate international assistance is not rendered. | UN | لكن كل تلك الجهود لن تثمر وسيكون مآلها الفشل إن لم تصاحبها مساعدة دولية كافية. |
We must be able to mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. | UN | ويجب أن نكون قادرين على حشد موارد دولية كافية لتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نماء أطفالنا وتنميتهم. |
My Government, therefore, will continue to give its full support to the Government and the people of Bosnia and Herzegovina in their legitimate struggle to attain a just and viable settlement, with adequate international guarantees as to the political and territorial integrity of the country. | UN | ولذلك ستواصل حكومة بلادي دعمها التام لحكومة وشعب البوسنة والهرسك في كفاحهما العادل من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسليمة، ذات ضمانات دولية كافية للسلامة اﻹقليمية والسياسية للبلاد. |
10. Views on what constitutes adequate international reserves have changed over time. | UN | 10 - وقد تغيرت الآراء مع مرور الوقت بشأن ما يمكن اعتباره احتياطيات دولية كافية. |
They would need adequate international assistance which took into account basic food, shelter, health, education and welfare needs. | UN | وهؤلاء اللاجئون سيحتاجون إلى مساعدة دولية كافية تأخذ في الاعتبار الغذاء الأساسي والمأوى والصحة والتعليم واحتياجات الرعاية. |
In addition, of the over 200,000 registered Iraqi refugees in the Islamic Republic of Iran, more than 50,000 were still waiting to return home and continued to require adequate international assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن بين أكثر من 000 200 لاجئ عراقي مسجّل في جمهورية إيران الإسلامية لا يزال ينتظر أكثر من 000 50 منهم العودة إلى وطنهم ولا يزالون يتطلبون مساعدة دولية كافية. |
Others stressed the need to provide adequate international cooperation to transit States and States particularly affected by illicit drug crop cultivation. | UN | وأكّد آخرون على ضرورة تقديم مساعدة دولية كافية لدول العبور والدول المتضرّرة بصفة خاصة من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
The importance of adequate international resources to assist such countries to recover was mentioned by many interlocutors. | UN | وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش. |
Moreover, adequate international surveillance was essential in order to protect vulnerable economies from economic crises. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرقابة الدولية الكافية ضرورية من أجل حماية الاقتصادات الضعيفة من الأزمات الاقتصادية. |
To that end, the mobilization of adequate international resources to supplement national efforts was a categorical imperative. | UN | وقال إنه تحقيقاً لهذه الغالية يتعيَّن تعبئة الموارد الدولية الكافية لتكمل الجهود الوطنية. |
We must mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. | UN | ولا بد أن نعبئ الموارد الدولية الكافية لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نمو أطفالنا وتنميتهم. |
Obviously, the task would be much more difficult without adequate international support. | UN | وغني عن القول إن المهمة ستكون أصعب بكثير بدون الحصول على المعونة الدولية الكافية. |
Second, the aim of the Jordanian proposal was to identify new humanitarian issues that call for adequate international response. | UN | وثانيا كان الهدف، من الاقتراح الأردني هو تحديد القضايا الإنسانية الجديدة التي تتطلب استجابة دولية ملائمة. |
An adequate international response has become necessary. | UN | ووجود استجابة دولية ملائمة لهــا أصبح مسألة ضرورية. |
The conflict that has prevailed in Somalia for the past 14 years is attributed basically to the absence of an adequate international response. | UN | يعزى الصراع الذي عم الصومال في السنوات الـ 14 الماضية بصورة أساسية إلى غياب الاستجابة الدولية الملائمة. |
93. It was also argued that to the extent that the Commission continued to adopt a step-by-step approach the adoption of a non-binding instrument might merit consideration as a first step in the development of an adequate international legal framework for the use of shared natural resources. | UN | 93 - ودُفع أيضا بأنه إذا ما استمرت اللجنة في اعتماد نهج تدريجي، فإن الأخذ بصك غير ملزم قد يكون جديرا بالنظر فيه كخطوة أولى نحو وضع إطار قانوني دولي كافٍ لاستخدام الموارد الطبيعية المشتركة. |
Pakistan needed adequate international support to definitively resolve one of the most protracted refugee situations in the world. | UN | وتحتاج باكستان إلى دعم دولي ملائم حتى يتسنى التوصل إلى حل نهائي لواحدة من أطول حالات اللاجئين أمداً في العالم. |