ويكيبيديا

    "adequate nutrition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغذية الكافية
        
    • تغذية كافية
        
    • التغذية المناسبة
        
    • الغذاء الكافي
        
    • التغذية الملائمة
        
    • والتغذية الكافية
        
    • يكفي من الغذاء
        
    • تغذية مناسبة
        
    • ما يكفي من التغذية
        
    • القدر الكافي من الغذاء
        
    • ما يكفيهم من الغذاء
        
    • قدر كاف من الغذاء
        
    • والتغذية الملائمة
        
    • كافٍ من الغذاء
        
    • يكفي من غذاء
        
    Their income also ensures that children receive adequate nutrition and health care which contributes to educational achievement. UN كذلك فإن دخلهن يكفل حصول أطفالهن على التغذية الكافية وعلى الرعاية الصحية التي تساعدهم تعليمياً.
    School meal programmes should be universalized and should ensure adequate nutrition for all children. UN ولا بد من جعل برامج الوجبة المدرسية عامّةً ومن ضمان التغذية الكافية لجميع الأطفال.
    In addition, it was trying to ensure that patients undergoing treatment had adequate nutrition. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تحاول ضمان توفير التغذية الكافية للمرضى الخاضعين للعلاج.
    It further provides for an obligation to achieve adequate nutrition for all in order to promote good health and self-sufficiency. UN وينص أيضاً على تحقيق تغذية كافية للجميع لتعزيز الصحة الجيدة والاكتفاء الذاتي.
    iv. Decision on ensuring adequate nutrition for refugees UN ' 4` مقرر بشأن ضمان التغذية المناسبة للاجئين
    The right to adequate food is a necessary, but not alone sufficient component of the right to adequate nutrition. UN والحق في الغذاء الكافي مكوّن ضروري للحق في التغذية الكافية، لكنه لا يعتبر بمفرده مكوناً كافياً.
    He asked whether the Government had taken any measures to ensure adequate nutrition for babies and children. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي تدابير لكفالة التغذية الكافية للرضع والأطفال.
    Democracy struggles to maintain itself among those who are racked with illnesses and weak from the lack of adequate nutrition. UN إن الديمقراطية تكافح من أجل البقاء بين من يرهقهم المرض والضعف بسبب عدم توفر التغذية الكافية.
    Mali was thus endeavouring to ensure the right to adequate nutrition to its entire population. UN وهكذا، فإن مالي تسعى إلى كفالة الحق في التغذية الكافية لجميع سكانها.
    The source further notes the ill-treatment of Mr. Alufisha and lack of adequate nutrition. UN ويشير المصدر أيضاً إلى سوء المعاملة التي يتعرض لها السيد ألوفيشا وحرمانه من التغذية الكافية.
    Access to adequate nutrition is essential for pregnant and breastfeeding mothers living with HIV. UN ولا غنى عن الحصول على التغذية الكافية للأمهات الحوامل والمرضعات اللاتي يتعايشن مع فيروس نقص المناعة البشري.
    The right to adequate food, which includes adequate nutrition, is a universal right guaranteed to all. UN فالحق في الغذاء الكافي الذي يشمل التغذية الكافية حق عالمي مضمون للجميع.
    adequate nutrition for pregnant women, lactating mothers and all women of childbearing age needs to be prioritized in food programmes for the sake of women, children and nations. UN ولا بد من أن يكون توفير التغذية الكافية للحوامل والمرضعات وجميع النساء في سن الإنجاب أولوية للبرامج الغذائية، من أجل تحقيق صوالح الأم والطفل والدول.
    adequate nutrition for all students should be met through school lunch programmes. UN وينبغي توفير تغذية كافية لجميع الطلاب من خلال برامج لتقديم وجبات طعام في المدارس.
    No, no I think it says something about our priorities that we spend so much money on pets when there are literally millions of children without adequate nutrition. Open Subtitles نحن نسرف الكثير من الاموال على الحيوانات الاليفة لكن في الواقع هناك الملايين من الاطفال بدون تغذية كافية
    In addition, article 12 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women refers to the obligation of States to ensure adequate nutrition during pregnancy and lactation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة 12 من اتفاقية القضاء على التمييز ضدّ المرأة إلى أن الدول ملزمة بضمان حصول المرأة على تغذية كافية أثناء فترتي الحمل والإرضاع.
    (iv) Decision on ensuring adequate nutrition for refugees UN `4` مقرر بشأن ضمان التغذية المناسبة للاجئين
    Article 12, paragraph 2 requires that adequate nutrition during pregnancy and lactation be ensured. UN وتقضي الفقرة 2 من المادة 12 تأمين الغذاء الكافي أثناء فترتي الحمل والرضاعة.
    In reference to Goal 5, the organization called upon women to celebrate motherhood and take care of their health through adequate nutrition and dignified living and working conditions. UN وفيما يتعلق بالهدف 5، دعت المنظمة النساء إلى الاحتفاء بالأمومة وإلى العناية بصحتهن عن طريق التغذية الملائمة وظروف المعيشة والعمل الكريمة.
    Women have multiple roles in ensuring that food security and adequate nutrition and gender inequalities are recognized as a major factor undermining progress. UN وتضطلع المرأة بأدوار متعددة في كفالة الإقرار بأن مسائل الأمن الغذائي والتغذية الكافية وأوجه عدم المساواة بين الجنسين تشكل عاملا رئيسيا من العوامل التي تقوض التقدم المحرز.
    39. Urges Governments to continue actively to seek comprehensive solutions to the problems of street children and to take measures to restore their full participation in society and to provide them with, inter alia, adequate nutrition, shelter, health care and education; UN ٩٣- تحث الحكومات على الاستمرار بنشاط في التماس حلول شاملة لمشاكل أطفال الشوارع واتخاذ التدابير لاستعادة مشاركتهم في المجتمع مشاركة كاملة، ولتزويدهم بما يكفي من الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم، في جملة أمور أخرى؛
    Protection also involved safeguarding a person's physical security and the full enjoyment of rights; creating a safe environment, especially for women, children, the elderly and the disabled; and assuring adequate nutrition. UN والحماية تتضمن أيضا صون السلامة البدنية للشخص وتمتعه الكامل بالحقوق؛ إلى جانب تهيئة بيئة آمنة، وخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛ فضلا عن توفير تغذية مناسبة.
    The state does not provide adequate nutrition to women during pregnancy and breast feeding periods. UN ولا توفر الدولة ما يكفي من التغذية للنساء في فترات الحمل والرضاعة الطبيعية.
    He shall be entitled to grow and develop in health; to this end special care and protection shall be provided both to him and his mother, including adequate prenatal and postnatal care. The child shall have the right to adequate nutrition, housing, recreation and medical services. " UN وبحق النمو الصحي السليم ويحظى لذلك، هو ووالدته، بالعناية والحماية الخاصتين، اللازمتين قبل الوضع وبعده، كما يتمتع بالحق في القدر الكافي من الغذاء والمأوى واللهو والخدمات الطبية. "
    (a) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to support their full development; UN (أ) ضمان حصول أطفال الشوارع على ما يكفيهم من الغذاء والكساء والسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، لدعم نموهم الكامل؛
    Providing children with adequate nutrition, resources and education are but a few of the steps which need to be taken. UN وليس توفير قدر كاف من الغذاء والموارد والتعليم للأطفال سوى خطوات قليلة مما ينبغي اتخاذه من خطوات.
    That package should include universal access to basic education, primary health care, adequate nutrition, and water and sanitation facilities. UN ويشمل ذلك البرنامج حصول الجميع على التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷولية والتغذية الملائمة ومرافق المياه واﻹصحاح.
    (b) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, in order to support their full development; UN (ب) كفالة إتاحة قدر كافٍ من الغذاء والكساء والإسكان والرعاية الصحية وفرص التعليم، بما فيها التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية لأطفال الشوارع، قصد دعم نموهم الكامل؛
    In addition, the Committee is concerned about street children's limited access to adequate nutrition, clothing, housing, social and health services and education and their vulnerability to economic and sexual exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الإمكانية المحدودة لوصول أطفال الشوارع إلى ما يكفي من غذاء وكساء وسكن وخدمات اجتماعية وصحية وتعليم وتعرضهم للاستغلال الاقتصادي والجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد