ويكيبيديا

    "adequate procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المناسبة
        
    • إجراءات مناسبة
        
    • الإجراءات الملائمة
        
    • إجراءات كافية
        
    • إجراءات ملائمة
        
    • الاجراءات الملائمة
        
    • الإجراءات الكافية
        
    • اجراءات مناسبة
        
    • الإجراءات الوافية
        
    • للإجراءات المناسبة في
        
    • إجراءات وافية
        
    In my view a timely clarification of the issue and implementation of adequate procedures would be in the interest of the Organization. UN وإني أرى أن تقديم إيضاح في الوقت المناسب لمسألة تنفيذ الإجراءات المناسبة سيكون في مصلحة المنظمة.
    24. The Board noted that the Tribunal lacked adequate procedures for validating budget assumptions and for preventing computation errors in the budget costing sheets. UN 24 - لاحظ المجلس أن المحكمة تفتقر إلى الإجراءات المناسبة للتحقق من صحة الافتراضات والحيلولة دون الأخطاء الحسابية في كشوف تكاليف الميزانية.
    UNOPS stated that it had put in place adequate procedures to ensure that classification errors were identified in a timely manner. UN وذكر المكتب أنه وضع إجراءات مناسبة لكفالة أن يتم تحديد الأخطاء في التصنيف في الوقت المناسب.
    :: Ensure that liquidation plans are prepared well in advance and that adequate procedures are in place for archiving documents and records. UN :: كفالة إعداد خطط التصفية سلفا، وأن تكون الإجراءات الملائمة جاهزة لحفظ الوثائق والسجلات.
    The mission did not have adequate procedures to ensure that contracts sufficiently protect the interests of the Organization and are complied with UN لم يكن لدى البعثة إجراءات كافية لضمان أن توفر العقود حماية كافية لمصالح المنظمة، ولكفالة الامتثال لتلك العقود
    Nevertheless, it is important to establish adequate procedures for ascertaining failures and giving opportunity for rectifying such failures. UN ومع ذلك، فمن المهم وضع إجراءات ملائمة للتحقق من أوجه التقصير ولمنح فرص لتدارك هذا التقصير.
    The Committee further recommends that the State party ensure that all child victims, without discrimination, have access to adequate procedures to seek compensation from those legally responsible for the offences. Helpline UN وتوصي اللجنة كذلك، بأن تكفل الدولة الطرف لجميع الأطفال الضحايا، دون تمييز، إمكانية الوصول إلى الإجراءات المناسبة من أجل المطالبة بالتعويض من الأطراف التي تتحمل المسؤولية القانونية عن تلك الجرائم.
    Immigration and border control agencies should employ adequate procedures for screening refugees aimed at identifying terrorists, and should also be given the capacity to identify and pursue those who are in the State illegally. UN وينبغي لوكالات الهجرة ومراقبة الحدود تطبيق الإجراءات المناسبة في مجال فحص اللاجئين لاكتشاف الإرهابيين، وينبغي أيضا تزويدها بالقدرات التي تمكّنها من اكتشاف وملاحقة الأشخاص الموجودين في الدولة بصورة غير شرعية.
    As a result, the transfer of over 293 sea containers of non-expendable and expendable properties to Juba was not properly planned, nor were adequate procedures in place to account for the contents of the shipments. UN ونتيجة ذلك، لم توضع خطة بشكل سليم لنقل أكثر من 293 حاوية بحرية من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والقابلة للاستهلاك إلى جوبا، كما لم تحدد الإجراءات المناسبة لمراقبة محتويات الشحنات.
    Consider adequate procedures to enable it to have assurance regarding the accuracy of balances included in its financial statements UN النظر في وضع إجراءات مناسبة لتمكين الوكالة من الحصول على تأكيدات بشأن دقة الأرصدة الواردة في بياناتها المالية
    64. In the same audit, OIOS observed that UNISFA had not developed and issued adequate procedures to govern and manage fuel operations. UN 64 - وفي نفس عملية المراجعة، لاحظ المكتب أن القوة لم تضع أو تصدر إجراءات مناسبة تحكم عمليات الوقود وتنظمها.
    To this end, therefore, the procedures of the CSRT and the ARB are not adequate procedures to satisfy the right to a fair and independent trial as these are military tribunals of a summary nature. UN ومن هذا المنظور، فإن إجراءات محاكم مراجعة أوضاع المقاتلين واستعراضات المجالس الإدارية ليست إجراءات مناسبة تفي بمتطلبات الحق في محاكمة عادلة ومستقلة، لأن هذه محاكم عسكرية ذات إجراءات موجزة.
    OIOS made recommendations to improve the functioning of the Fuel Unit, implement adequate procedures and increase the capacity of the Fuel Unit. UN وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود.
    The Department of Field Support accepted the recommendations and advised that the Department's focal point on IPSAS would ensure that adequate procedures were in place to account for potential claims. UN وقد وافقت إدارة الدعم الميداني على التوصية وأفادت بأن مسؤول التنسيق المعني بالمعايير المحاسبية الدولية في إدارة الدعم الميداني سيتأكد من وضع الإجراءات الملائمة لمواجهة أي مطالبات محتملة.
    Furthermore, victims should have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. Prevention UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتيسر للضحايا الإجراءات الملائمة التي تمكنهم من أن يلتمسوا، دون تمييز، التعويض عن الأضرار من المسؤولين قانوناً عن حدوثها.
    UNRWA did not implement adequate procedures to review the accounts payable listings and age analysis. UN ولم تنفذ الأونروا إجراءات كافية لاستعراض قوائم الحسابات المستحقة الدفع وتحليلها الزمني.
    Only 1 State has adequate procedures in place for the exchange of information, but 10 others have partial measures in place. UN ولدى دولة واحدة فحسب إجراءات كافية لتبادل المعلومات، غير أن 10 دول أخرى لا تملك سوى تدابير جزئية في هذا الصدد.
    Furthermore, there were no adequate procedures for selecting chairpersons and functions at WTO meetings. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد إجراءات ملائمة لاختيار الرؤساء وتحديد الوظائف لاجتماعات منظمة التجارة العالمية.
    Meanwhile, the DH also has adequate procedures to protect personal data privacy of clients using its services. UN وفي الوقت ذاته، توجد لدى إدارة الصحة أيضاً إجراءات ملائمة لحماية خصوصية البيانات الشخصية للعملاء المستعملين لخدماتها.
    Each State Party shall ensure that its legislative framework contains measures that, in appropriate cases, provide victims of trafficking in persons with access to adequate procedures for seeking: UN على كل دولة طرف أن تكفل احتواء اطارها التشريعي على تدابير توفر لضحايا الاتجار باﻷشخاص ، في الحالات المناسبة ، سبل الوصول الى الاجراءات الملائمة لالتماس :
    There is a need to pursue issues detailed in this report in order to determine that adequate procedures are being implemented. UN وهناك حاجة إلى متابعة المسائل الواردة بالتفصيل في هذا التقرير للتأكد من أنه يجري تنفيذ الإجراءات الكافية.
    " 3. States Parties shall ensure that child victims have access to adequate procedures to seek compensation for damages and other negative consequences of these acts. " UN " ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون لﻷطفال الضحايا إمكانية اﻹفادة من اجراءات مناسبة للحصول على تعويض عن اﻷضرار وعن العواقب السلبية اﻷخرى لهذه اﻷفعال " .
    (d) Guarantee that all child victims of the offences described in the Optional Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4 of the Optional Protocol; UN (د) تأمين قدرة جميع الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري على الوصول إلى الإجراءات الوافية للحصول، دون تمييز، على تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    (c) Ensure that all child victims of the offences described in the Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9(4) of the Protocol. Camel racing UN (ج) أن تكفل لجميع الأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في هذا البروتوكول إمكانية اللجوء للإجراءات المناسبة في سبيل الحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقتهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول.
    (g) All child victims have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN (ز) تمكين جميع الأطفال الضحايا من فرص اللجوء إلى إجراءات وافية للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقتهم من الأشخاص المسؤولين عنها قانوناً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد