ويكيبيديا

    "adequate safeguards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمانات كافية
        
    • الضمانات الكافية
        
    • ضمانات مناسبة
        
    • إرساء ضمانات وافية
        
    • ضمانات ملائمة
        
    • الضمانات الملائمة
        
    • بضمانات كافية
        
    • الضمانات المناسبة
        
    • لضمانات كافية
        
    • كفاية الضمانات
        
    Thus, they did not contain adequate safeguards for developing countries. UN لذا، فهي لا تشتمل على ضمانات كافية للبلدان النامية.
    It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وارتئِي أنه ينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول الكبرى من إساءة استخدام التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة توفير ضمانات كافية في الحالات التي يعاد فيها اللاجئون إلى بلد اللجوء الأول.
    The Secretary-General should continue to strengthen asset management and to ensure adequate safeguards to prevent waste and financial loss to the Organization. UN وأنه ينبغي للأمين العام مواصلة تعزيز إدارة الأصول وكفالة الضمانات الكافية لتجنيب المنظمة الهدر والخسائر المالية.
    adequate safeguards should be considered to facilitate equality of access to justice of staff in all locations and the right to be heard. UN وينبغي النظر في ضمانات مناسبة لتيسير تكافؤ فرص نيل العدل أمام الموظفين بجميع الأماكن وحقهم في الاستماع إليهم.
    10. Also requests the Secretary-General to strengthen internal controls in the management of expendable and non-expendable property, strategic deployment stocks and other assets to ensure adequate safeguards that would prevent waste and financial loss to the Organization; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة ومخزونات النشر الاستراتيجي وغيرها من الأصول لكفالة إرساء ضمانات وافية من شأنها أن تحول دون تبديد الموارد وتكبد المنظمة خسائر مالية؛
    The SPT recommends that the authorities take steps to ensure that there are adequate safeguards in place to prevent torture and ill-treatment. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات الخطوات التي تؤمن وجود ضمانات ملائمة قائمة تحول دون التعذيب وسوء المعاملة.
    Concerns about abuses by public officials should be addressed through adequate safeguards. UN وينبغي معالجة المخاوف من سوء تصرف المسؤولين العموميين بواسطة ضمانات كافية.
    adequate safeguards and the physical protection of nuclear materials and facilities remained the first line of defence. UN وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول.
    adequate safeguards and the physical protection of nuclear materials and facilities remained the first line of defence. UN وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول.
    It is no wonder that at times microcredit becomes a debt trap without adequate safeguards. UN ومن غير المستغرب أن التمويل البالغ الصغر يصبح أحيانا مصيدة للدين بدون ضمانات كافية.
    Asset management must be strengthened and adequate safeguards put in place to prevent waste and financial loss. UN وقالت إنه يجب تعزيز إدارة الأصول ووضع ضمانات كافية لمنع الهدر والخسائر المالية.
    There must be adequate safeguards for the environment and nearby communities. UN ويجب أن تكون هناك ضمانات كافية لحماية البيئة والمجتمعات المحلية القريبة.
    Draft article 59 provided adequate safeguards in that respect. UN وإن مشروع المادة 59 يوفر ضمانات كافية في هذا الشأن.
    If the domestic publics do not believe that adequate safeguards are in place, confidence and support for the organizations may be lost. UN وإذا لم تكن عامة الجمهور تعتقد أنه لا توجد ضمانات كافية فإن الثقة بالمؤسسات وتقديم الدعم لها قد يغيبان.
    Thus, it is essential to have an internal justice system that both provides adequate safeguards and ensures accountability of staff members. UN وبالتالي من الضروري وجود نظام للعدل الداخلي يوفر ضمانات كافية ويكفل مساءلة الموظفين على حد سواء.
    Her delegation supported improving the internal justice system to provide adequate safeguards and due process so as to ensure the accountability of staff members. UN ويؤيد وفد بلدها تحسين نظام العدل الداخلي لتوفير الضمانات الكافية والإجراءات القانونية الواجبة لضمان مسائلة الموظفين.
    The joint programme fund management options provide adequate safeguards for accounting and reporting by using the same systems as single-organization programmes. UN وتوفر خيارات إدارة تمويل البرامج المشتركة الضمانات الكافية في مجال المحاسبة والإبلاغ باستخدام نفس النظم كبرامج خاصة بكل منظمة.
    One Party proposed that access to GEF resources and the efficiency of the use of these resources would improve if adequate safeguards were put in place and scrutiny of current funding criteria is maintained. UN وقال أحد الأطراف إن الوصول إلى موارد المرفق والكفاءة في استعمال هذه الموارد من شأنهما أن يتحسنا إذا ما وجدت ضمانات مناسبة وإذا ما أُبقي على تدقيق في معايير التمويل الحالية.
    10. Also requests the Secretary-General to strengthen internal controls in the management of expendable and non-expendable property, strategic deployment stocks and other assets to ensure adequate safeguards that would prevent waste and financial loss to the Organization; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة ومخزونات النشر الاستراتيجي وغيرها من الأصول لكفالة إرساء ضمانات وافية من شأنها أن تحول دون تبديد الموارد وتكبد المنظمة خسائر مالية؛
    The reason given had been that the Optional Protocol did not provide adequate safeguards against the provisions aimed at the legalization of abortion. UN وكان السبب المعطى هو أن البروتوكول الاختياري لا يوفر ضمانات ملائمة ضد الأحكام التي تهدف إلى إضفاء الطابع الشرعي على الإجهاض.
    To remove the discriminatory elements, and to maintain adequate safeguards to protect adolescents from the consequences of marrying too early, consideration is being given to requiring the consent of both parents in marriages of persons who required parental consent. UN وﻹزالة العناصر التمييزية، وكذلك للحفاظ على الضمانات الملائمة لحماية المراهقين من آثار الزواج في سن مبكرة يجري النظر في اشتراط موافقة الوالدين كليهما في زواج اﻷشخاص الذين يشترط لزواجهم الحصول على موافقة الوالدين.
    Restrictions on the freedom of expression must be unambiguous, narrow and accompanied by adequate safeguards against abuse. UN ويجب أن تكون القيود على حرية التعبير واضحة ومحدودة ومصحوبة بضمانات كافية تحول دون إساءة استخدامها.
    It should also provide adequate safeguards to ensure equal access to justice in all locations. UN وينبغي أن يوفر الضمانات المناسبة التي تكفل المساواة في اللجوء إلى العدل في كافة المواقع.
    This implies that any such measures are clearly and narrowly defined, are applied by a body which is independent of political, commercial or other unwarranted influences and in a manner which is neither arbitrary nor discriminatory, and are subject to adequate safeguards against abuse, including the right of access to an independent court or tribunal. UN ويقتضي ذلك تحديد هذه التدابير تحديداً واضحاً وضيقاً وقيام هيئة غير متأثرة بنفوذ سياسي أو تجاري أو غير ذلك من أشكال النفوذ التي لا مبرر لها بتطبيقها تطبيقاً غير تعسفي ولا تمييزي، كما يقتضي إخضاع هذه التدابير لضمانات كافية تمنع إساءة استخدامها، بما في ذلك حق اللجوء إلى محكمة مستقلة.
    115. Additionally, the Committee remains concerned about the extent to which adequate safeguards are in place within the present system of juvenile justice in China. UN ١١٥ - وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال مشاعر القلق تساور اللجنة إزاء كفاية الضمانات القائمة في النظام الحالي لقضاء اﻷحداث في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد