ويكيبيديا

    "adequate social protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحماية الاجتماعية الكافية
        
    • حماية اجتماعية كافية
        
    • ملائمة للحماية الاجتماعية
        
    • الحماية الاجتماعية المناسبة
        
    The liberalization process also needs to be accompanied by policies to facilitate labour redeployment and provide adequate social protection. UN كما أن عملية التحرير يلزم أن يصاحبها سياسات تيسر إعادة توزيع فرص العمل وتوفر الحماية الاجتماعية الكافية.
    This has had serious adverse implications for poverty and inequality, especially in the absence of adequate social protection and public social spending cuts. UN وكانت لذلك انعكاسات سلبية خطيرة على الفقر وعدم المساواة، ولا سيما في ظل غياب الحماية الاجتماعية الكافية وتخفيض الإنفاق الاجتماعي العام.
    In processes of adjustment, change and transformation, in particular, it is of vital importance to ensure adequate social protection. UN وبصفة خاصة، في عمليات التكيف والتغير والتحول، من الأهمية بمكان كفالة الحماية الاجتماعية الكافية.
    Prudent minimum-wage policies should be implemented and adequate social protection provided. UN وينبغي تنفيذ سياسات حذرة في مجال الحد الأدنى للأجور، وتوفير حماية اجتماعية كافية.
    We recommend that all countries establish adequate social protection systems so that households have sufficient security to take advantage of economic opportunities. UN ونوصي بأن تنشئ جميع البلدان نظما ملائمة للحماية الاجتماعية بحيث يكون لدى الأسر المعيشية أمنا كافيا يمكنها من الانتفاع بالفرص الاقتصادية.
    Nonetheless, in most cases this will not be a good substitute for the lack of adequate social protection. UN ومع ذلك، فإن هذا لن يشكل في معظم الحالات بديلا جيدا عن الحماية الاجتماعية المناسبة.
    In many parts of the world, migrants have been subjected to discrimination and documented migrants have not received adequate social protection. UN وفي أنحاء كثيرة من العالم، تعرض المهاجرون للتمييز ولم يلق المهاجرون الحائزون للمستندات الحماية الاجتماعية الكافية.
    In many parts of the world, migrants have been subjected to discrimination and documented migrants have not received adequate social protection. UN وفي أنحاء كثيرة من العالم، تعرض المهاجرون للتمييز ولم يلق المهاجرون الحائزون للمستندات الحماية الاجتماعية الكافية.
    The lack of adequate social protection has also contributed to rising economic insecurity and inequality. UN وأسهم انعدام الحماية الاجتماعية الكافية أيضا في زيادة انعدام الأمن الاقتصادي ووجود التفاوت.
    As a contribution to the discussion of the post-2015 development framework, we, Catholic-inspired organizations, reaffirm that the most effective route out of poverty and the global economic crisis is closely linked to the promotion of decent work and support for adequate social protection. UN نحن، المنظمات المستلهمة لمبادئها من العقيدة الكاثوليكية، نعيد التأكيد، في إطار مناقشة الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، أن أنجع السبل للخروج من الفقر والأزمة الاقتصادية العالمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز العمل اللائق ودعم تحقيق الحماية الاجتماعية الكافية.
    Consideration should be provided to the economic and social aspects of ageing to make sure that policies and programmes effectively set parameters for adequate social protection and to ensure the economic security of older persons. UN وينبغي النظر في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة للتأكد من أن تقوم السياسات والبرامج بتحديد معايير الحماية الاجتماعية الكافية بشكل فعال وكفالة الأمن الاقتصادي لكبار السن.
    Moreover, it is important that legal and regulatory reforms do not compromise the broader social and environmental goals of regulation, including the need to ensure adequate social protection for workers. UN وعلاوة على ذلك، من المهم ألا تؤدي الإصلاحات القانونية واللوائحية إلى تعريض الأهداف الاجتماعية والبيئية الأعم للوائح للخطر، بما في ذلك الحاجة إلى ضمان الحماية الاجتماعية الكافية للعاملين.
    In many parts of the world, migrants have been subjected to discrimination and documented migrants have not received adequate social protection. UN وفي أنحاء كثيرة من العالم، تعرض المهاجرون للتمييز ولم يلق المهاجرون الحاملون للوثائق اللازمة الحماية الاجتماعية الكافية.
    It is also concerned about women's higher unemployment rates, the persistent wage gap in the private and public sector and the lack of adequate social protection for women in the private sector. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في أوساط النساء، واستمرار الفجوة بين الأجور في القطاعين الخاص والعام، وعدم توفر الحماية الاجتماعية الكافية للمرأة في القطاع الخاص.
    It is also concerned about women's higher unemployment rates, the persistent wage gap in the private and public sector and the lack of adequate social protection for women in the private sector. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في أوساط النساء، واستمرار الفجوة بين الأجور في القطاعين الخاص والعام، وعدم توفر الحماية الاجتماعية الكافية للمرأة في القطاع الخاص.
    22. Most developing countries still do not provide adequate social protection for their citizens. UN 22 - لا يزال معظم البلدان النامية لا توفر الحماية الاجتماعية الكافية لمواطنيها.
    86. Mr. Kogda (Burkina Faso) said that some 75 per cent of the world's population did not receive adequate social protection. UN 86 - السيد كوغدا (بوركينا فاسو): قال إن حوالي 75 في المائة من سكان العالم لا تُكفل لهم حماية اجتماعية كافية.
    A series of social insurance reforms aims at guaranteeing adequate social protection, providing beneficiaries with a fairly distributed replacement income and taking account of the insured risk, the performed work and the period of contribution. UN وترمـــي سلسلة من اﻹصلاحات في نظام التأمين الاجتماعي إلـى ضمان حماية اجتماعية كافية توفر للمستفيدين دخلا بديـــلا موزعا على نحو عادل وتراعي الخطر المؤمن ضده والعمل الذي ينفذ وفترة المساهمة.
    Building an adequate social protection system for all women and men is crucial to preventing unemployment, reducing poverty and inequality, achieving social justice and protecting the most vulnerable against future economic shocks; UN فبناء نظام يوفر حماية اجتماعية كافية لكل النساء والرجال أمر حيوي لتجنب البطالة، والحد من الفقر وعدم المساواة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وحماية الفئات الأشد ضعفا من الصدمات الاقتصادية في المستقبل؛
    The sheer pace of change can entail serious problems of adjustment, especially when it comes to setting up an adequate social protection scheme for those suffering most from the disruptions caused by structural changes. UN ويمكن لوتيرة التغير وحدها أن تنطوي على مشكلات خطرة فيما يتعلق بالتكيف، لا سيما عندما يتعلق الأمر بوضع خطة ملائمة للحماية الاجتماعية لصالح الذين يعانون أكثر من غيرهم من الاختلالات التي تسببها التغيرات الهيكلية.
    13. At its twenty-third special session, the General Assembly acknowledged that policies and programmes should be formulated to secure livelihoods and adequate social protection measures, including safety nets and strengthened support systems for families, to promote equal access to and control over financial and economic resources, and to eliminate increasing and disproportionate poverty among women. UN 13 - وفي دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين سلمت الجمعية العامة بضرورة وضع السياسات والبرامج الكفيلة بتأمين أسباب العيش واتخاذ تدابير ملائمة للحماية الاجتماعية بما في ذلك شبكات الأمان والأنظمة المعززة لدعم الأسرة والوصول المتكافئ إلى الموارد المالية والاقتصادية والتحكم فيها والقضاء على الفقر المتزايد وغير المتناسب بين صفوف النساء().
    Global unemployment stood at around 200 million, including 75 million young people, while some 910 million workers earned less than two dollars a day and lacked adequate social protection. UN ويبلغ تعداد المتعطلين عن العمل على الصعيد العالمي نحو 200 مليون شخص، منهم 75 مليونا من الشباب، بينما يكسب زهاء 910 ملايين عامل أقل من دولارين في اليوم، ويفتقرون إلى الحماية الاجتماعية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد