ويكيبيديا

    "adequate supply" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمدادات كافية
        
    • الإمداد الكافي
        
    • عدد كاف
        
    • امدادات كافية
        
    • الإمدادات الكافية
        
    • العرض الكافي
        
    • إمداد كاف
        
    • والإمداد الكافي
        
    • بكميات كافية
        
    • توفير ما يكفي
        
    • عرض كاف
        
    • عرض كافٍ
        
    • أعداد كافية
        
    :: Ensure that there is an adequate supply of skilled practitioners able to implement evidence-based interventions at the country level UN :: كفالة وجود إمدادات كافية من الممارسين المهرة القادرين على تنفيذ التدخلات المعززة بالأدلة على الصعيد القطري؛
    National Food Security Plan, created by Law 25,724, is intended to protect health and to provide an adequate supply of quality food. UN وتستهدف الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي وضعها القانون 25724، حماية الصحة وتوفير إمدادات كافية من الأغذية الجيدة.
    Sanctions regimes must also ensure that appropriate conditions are created for allowing an adequate supply of humanitarian material to reach the civilian population. UN ويجب أيضا أن تكفل نظم الجزاءات تهيئة الظروف الملائمة للسماح بوصول إمدادات كافية من المواد اﻹنسانية إلى السكان المدنيين.
    At the regional level, Peru is participating in the joint negotiation of the Andean subregion for the purchase of antiretrovirals, which will make it possible to reduce purchase prices and to guarantee the adequate supply of medicine. UN أما على الصعيد الإقليمي فتشترك بيرو في المفاوضات المشتركة لمنطقة الأندية دون الإقليمية، مما يمكن من تخفيض أسعار الشراء وضمان الإمداد الكافي من الدواء.
    Devote attention to continuous specialist training for personnel at the centres, in particular social workers, psychologists and the like, ensure an adequate supply of teachers and training instructors and improve their employment conditions UN الاهتمام بالتدريب التخصصي والمستمر للعاملين بالدور وخاصة الأخصائيين الاجتماعيين والنفسيين ومن في حكمهم. مع توفير عدد كاف من المعلمين والمدربين وتحسين أوضاعهم الوظيفية؛
    The food supply situation remained precarious because of continued difficulties in ensuring an adequate supply of balanced food for the refugees. UN وظلت حالة الإمدادات من الأغذية متقلبة بسبب الصعوبات المستمرة في تأمين إمدادات كافية ومتوازنة من الأغذية للاجئين.
    One billion lack access to an adequate supply of freshwater and another 1.7 billion do not have adequate sanitation services. UN ولا تتوفر لدى بليون نسمة إمدادات كافية من المياة العذبة، وثمة ١,٧ بليون نسمة لا تتوفر لهم خدمات اصحاح بيئي كافية.
    Nepal aims to be able to ensure an adequate supply of, and universal access to, both water and sanitation by 2017. UN وتهدف نيبال إلى التمكن من ضمان توفير إمدادات كافية من المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان الحصول الشامل عليها بحلول عام 2017.
    The region needs a more developed regional financial architecture that could not only help to manage financial crises but could also provide an adequate supply of development finance. UN وتحتاج المنطقة إلى هيكل مالي إقليمي أكثر تطورا يمكنه لا أن يساعد فحسب في إدارة الأزمات المالية بل يمكنه أيضاً أن يوفر إمدادات كافية من التمويل الإنمائي.
    The main goal was to generate productive employment and ensure an adequate supply of renewable and non-renewable resources while safeguarding human health and the quality of life. UN وأوضح أنَّ الهدف الرئيسي يتمثل في إيجاد فرص عمل منتجة وضمان إمدادات كافية من الموارد المتجددة وغير المتجددة، مع حماية الصحة البشرية وتحسين نوعية الحياة في الوقت نفسه.
    Activities include training in bamboo technology for selected trainers and the establishment of bamboo plantations to ensure an adequate supply of raw material. UN وتتضمن الأنشطة تدريب مدربين مختارين على تكنولوجيا الخيزران. وإقامة مزارع للخيزران لكفالة توافر إمدادات كافية من مواده الخام.
    Hong Kong continues to be both an importer and primary producer of food and has sustained its ability to ensure an adequate supply of food for the whole community. UN ومازالت هونغ كونغ جهة مستوردة للأغذية وفي نفس الوقت مصدرة رئيسية لها وقد حافظت على قدرتها على ضمان إمدادات كافية من الغذاء للمجتمع بأكمله.
    The provision of an adequate supply of safe and clean water is regarded as the most important precondition for sustaining human life, for maintaining ecosystems that support all life, and for achieving sustainable development. UN وتوفير إمدادات كافية من المياه المأمونة والنظيفة يعتبر أهم شرط أساسي للمحافظة على الحياة البشرية وتواصلها، وللحفاظ على النظم الإيكولوجية التي تدعم كل أشكال الحياة، ولتحقيق التنمية المستدامة.
    23. We recognize major obstacles that prevent the efficient functioning of land and housing markets to ensure an adequate supply of shelter. UN 23 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى.
    22. Recognize major obstacles that prevent the efficient functioning of land and housing markets to ensure an adequate supply of shelter. UN 22 - ونسلم بوجود عراقيل رئيسية تحول دون كفاءة أداء أسواق الأراضي والإسكان لضمان الإمداد الكافي بالمأوى.
    8.5.10 Measures to ensure an adequate supply of teachers UN 8-5-10 التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كاف من المدرسين
    In the start-up phase, it will be necessary to stockpile an adequate supply of these supplies, in order to ensure the smooth functioning of the operation. UN وسيكون من الضروري في مرحلة البدء تخزين امدادات كافية من هذه اللوازم من أجل كفالة سلاسة أداء العملية.
    A multilateral approach to the fuel cycle with a well-functioning market was the best assurance of adequate supply. UN واتباع نهج متعدد الأطراف إزاء دورة الوقود مع وجود سوق يعمل على نحو سليم هو أفضل ضمان لتوفير الإمدادات الكافية.
    Republic Act No. 7607 also directs Government to restrict the importation of agricultural products which are produced locally in sufficient quantities; ensure the continuous availability of appropriate and affordable seeds; and ensure an adequate supply of fertilizers at reasonable prices. UN ويوجه القانون الجمهوري رقم ٧٠٦٧ الحكومة، أيضا، إلى فرض قيود على استيراد المنتجات الزراعية التي تنتج محليا بكميات كافية؛ وإلى ضمان توفر البذور الملائمة بأسعار مقبولة توفرا مستمرا؛ وضمان توفر العرض الكافي من اﻷسمدة بأسعار مقبولة.
    All public health facilities have an adequate supply of anti-malarial drugs with very few interruptions in supply. UN وجميع مرافق الصحة العامة لديها إمداد كاف للأدوية المضادة للملاريا حالات قليلة للغاية لانقطاع الإمداد.
    The right to health includes the provision of adequate health care, but also the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation, an adequate supply of safe food, nutrition and housing, healthy occupational and environmental conditions, and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health. UN والحق في الصحة لا يقتصر على الرعاية الصحية المناسبة فقط، بل المحدِّدات الأساسية للصحة أيضاً، مثل الحصول على مياه الشرب المأمونة والإصحاح المناسب، والإمداد الكافي بالغذاء المأمون والتغذية والمسكن، وظروف صحية للعمل والبيئة، والتوعية والحصول على المعلومات في مجال الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية().
    In addition, the Unit will need an adequate supply of copies of ICD manuals; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تزويد الوحدة بكميات كافية من نسخ دليل التصنيف الدولي للأمراض؛
    An important factor in this process will be an adequate supply of food, fuel and other necessities. UN ومن العوامل المهمة في هذه العملية توفير ما يكفي من اﻷغذية والوقود وغير ذلك من اﻷشياء الضرورية.
    This might be accomplished by ensuring an adequate supply of social or public housing designated specifically for indigenous peoples. UN ويمكن إنجاز هذا بكفالة وجود عرض كاف من الإسكان الاجتماعي أو العمومي مخصص تحديداً للشعوب الأصلية.
    A key obstacle to export growth was the lack of adequate supply in the agricultural and manufacturing sectors. UN وذكر أن هناك عقبة رئيسية تعترض نمو الصادرات ألا وهي عدم وجود عرض كافٍ في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية.
    The introduction of Arabic as the only language of instruction also caused serious problems; it is to be noted that this measure was not followed up by the provision of an adequate supply of Arabic text books. UN وأدى إدخال اللغة العربية بوصفها اللغة الوحيدة للتدريس أيضا إلى مشاكل خطيرة؛ ويلاحظ أن هذا الاجراء لم يعقبه توفير أعداد كافية من الكتب الدراسية باللغة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد