ويكيبيديا

    "adequate support for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم الكافي
        
    • الدعم المناسب
        
    • الدعم الملائم
        
    adequate support for the extreme poor was also identified as a key requirement. UN واعتُبر أيضا توفير الدعم الكافي للفقراء المدقعين بوصفه أحد المتطلبات الرئيسية.
    adequate support for the Institute was essential. UN ومن ثم فإن الدعم الكافي للمعهد مسألة أساسية.
    Governments and organizations are encouraged to consider making voluntary contributions to ensure adequate support for the work of the Panel. UN وتشجع الحكومات والمنظمات على النظر في تقديم تبرعات لكفالة الدعم الكافي لعمل الفريق.
    The United Nations Secretariat should be strengthened to provide adequate support for the work of the Conference on Disarmament and other United Nations conferences engaged in negotiations of disarmament issues, which mostly meet in Geneva. UN وينبغــي تعزيــز اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل توفير الدعم الكافي لعمل مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة منخرطة في مفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح غالبا ما تلتقي في جنيف.
    The Directorate's vehicles were in such poor condition that it was difficult for them to provide adequate support for the Commission's activities. UN ذلك أن سيارات المديرية في حالة سيئة ومن الصعوبة توفير الدعم المناسب ﻷنشطة اللجنة.
    A central concern is to strengthen the ability of the United Nations to achieve its purposes, including the assurance of adequate support for the Secretary-General's managerial and coordination responsibilities in the development sphere. UN ويتمثل الاهتمام الرئيسي في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق غاياتها، بما في ذلك ضمان الدعم الملائم لﻷمين العام لدى اضطلاعه بمسؤولياته اﻹدارية والتنسيقية في ميدان التنمية.
    While the mandate holders welcomed the political support of States, reflected in the increase of mandates, they also called on States to ensure that additional financial resources were made available to provide adequate support for the special procedures. UN ورحب المكلفون بالولايات بالدعم السياسي الذي تقدمه الدول، على نحو ما يتجلى في زيادة الولايات، ولكنهم دعوا الدول إلى ضمان إتاحة موارد مالية إضافية لتوفير الدعم الكافي للإجراءات الخاصة.
    24. In 2007, the National Office worked at the local level to guarantee adequate support for the victims of discrimination. UN 24 - وفي عام 2007، عمل المكتب الوطني على المستوى المحلي لضمان توفير الدعم الكافي لضحايا التمييز.
    Some were concerned, however, about access to GEF financing in the future; several expressed concern that the negotiations on the fourth GEF replenishment had not yet concluded and called on GEF contributors swiftly to reach a settlement providing for adequate support for the Convention. UN غير أن البعض أعرب عن القلق إزاء الحصول على التمويل من المرفق في المستقبل، وأعرب العديدون عن القلق لعدم اختتام المفاوضات بشأن التجديد الرابع لموارد المرفق ودعوا المساهمين في المرفق إلى التوصل بسرعة إلى تسوية توفر الدعم الكافي للاتفاقية.
    It is expected to maintain the pace of courtroom activity in 2001, and many areas of the Registry will need additional resources to provide adequate support for the current level of activity. UN ومن المتوقع الحفاظ على مستوى وتيرة نشاط قاعات المحكمة في عام 2001، وستحتاج مجالات كثيرة من عمل قلم المحكمة موارد إضافية لتوفير الدعم الكافي لمستوى النشاط الحالي.
    In the interim, the international community is encouraged to provide the necessary financial support to the Trust Fund for the Strategy in order to ensure adequate support for the activities of the secretariat. UN وفي غضون ذلك، فإن المجتمع الدولي مدعو إلى تقديم الدعم المالي الضروري إلى الصندوق الاستئماني للاستراتيجية، وذلك لضمان تقديم الدعم الكافي لأنشطة الأمانة.
    19. Encourages the international community to continue providing adequate voluntary financial contributions to the Trust Fund in the effort to ensure adequate support for the follow-up activities to the Hyogo Framework for Action; UN 19 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم تبرعات مالية كافية للصندوق الاستئماني سعيا إلى ضمان الدعم الكافي لأنشطة متابعة تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    " 18. Encourages the international community to continue providing adequate voluntary financial contributions to the Trust Fund in the effort to ensure adequate support for the follow-up activities to the Hyogo Framework for Action; UN " 18 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم تبرعات مالية كافية للصندوق الاستئماني سعيا إلى ضمان الدعم الكافي لأنشطة متابعة تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    19. Encourages the international community to continue providing adequate voluntary financial contributions to the Trust Fund in the effort to ensure adequate support for the follow-up activities to the Hyogo Framework for Action; UN 19 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم تبرعات مالية كافية للصندوق الاستئماني سعيا إلى ضمان الدعم الكافي لأنشطة متابعة تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    The UNCTAD secretariat is therefore exploring ways and means of meeting its responsibilities in the implementation of General Assembly resolution 54/196, including adequate support for the secretariat of the Preparatory Committee. UN وبناء على ذلك، تعمل أمانة الأونكتاد على استكشاف سبل ووسائل الوفاء بمسؤولياتها في تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/196، بما في ذلك تقديم الدعم الكافي لأمانة اللجنة التحضيرية.
    In order to achieve the desired success in the process of democratization, the international community should make a commitment to collaborate with the new or restored democracies, to provide adequate support for the attainment of the objectives of achieving democracy and fostering and expanding governance, democracy and participation programmes. UN وفي سبيل تحقيق النجاح المطلوب في عملية إشاعة الديمقراطية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يلتزم بالتعاون مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وبتقديم الدعم الكافي من أجل تحقيق أهداف الديمقراطية وتعزيز البرامج المتعلقة بالحكم والديمقراطية والمشاركة، وتوسيعها.
    My delegation is also in agreement with the recommendation of the Bucharest Conference that, in order to achieve the desired success in the process of democratization, the international community should make a commitment to collaborate with the new or restored democracies, to provide adequate support for the attainment of the objectives of democracy and fostering and expanding governance, democracy and participation programmes. UN كما أن وفدي يتفق وتوصية مؤتمر بوخارست القائلة بأنه لكي يتحقــق النجــاح المطلــوب في عملية إقامة الديمقراطية، ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي بالتعاون مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة لتقديم الدعم الكافي لبلوغ أهداف الديمقراطية وتعزيز وتوسيــع برامج الحكم والديمقراطية والمشاركة.
    My delegation is also pleased that among the activities at the international level are the provision of adequate support for the activities of the Decade, including those of the secretariat of the Decade, and the holding of a second world conference on natural disaster reduction by the year 2000 to review the accomplishments of the Decade. UN ويسر وفدي أيضا أن من بين اﻷنشطة على الصعيد الدولي توفير الدعم الكافي ﻷنشطة العقد بما في ذلك أنشطة اﻷمانة العامة للعقد، وعقــد مؤتمــر عالمي ثان معني بالحد من الكوارث الطبيعية في موعد لا يتجاوز سنة ٠٠٠٢ كي يتولى إجراء استعراض شامل لمنجزات العقد.
    " The Security Council calls on the international community to provide timely and adequate support for the implementation of the Strategic Peacebuilding Framework adopted by the Peacebuilding Commission (PBC). UN " ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكافي في الوقت المناسب لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتمدته لجنة بناء السلام.
    These services are the essential part of the Registry as they are intended to provide adequate support for the judicial activities. UN وتشكل هذه الخدمات الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يُقصد بها توفير الدعم المناسب لﻷنشطة القضائية.
    We also recognize that additional resources will be needed to enable the Division to provide adequate support for the work of the Commission. UN ونعترف أيضاً بأنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتمكين الشعبة من توفير الدعم المناسب لعمل اللجنة.
    The European Union also believes that adequate support for the United Nations Office on Drugs and Crime on Vienna is needed, including for its Global Programme against Corruption, so as to enable it to promote the entry into force of the Convention against Corruption and to support the implementation of related activities and initiatives. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أيضا أن هناك حاجة إلى تقديم الدعم الملائم إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا المعني بالجريمة والمخدرات بما في ذلك برنامجه العالمي لمكافحة الفساد، بغية تمكينه من الترويج لبدء نفاذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعم تنفيذ الأنشطة والمبادرات المتعلقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد