ويكيبيديا

    "adequate to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كافية لضمان
        
    • يكفي لكفالة
        
    • كافية لكفالة
        
    Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. UN ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. UN أولا، يجب أن تكون وسائل التنفيذ المختارة كافية لضمان الوفاء بالالتزامات بموجب العهد.
    First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. UN أولا، يجب أن تكون وسائل التنفيذ المختارة كافية لضمان الوفاء بالالتزامات بموجب العهد.
    First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. UN أولا، يجب أن تكون وسائل التنفيذ المختارة كافية لضمان الوفاء بالالتزامات بموجب العهد.
    In this regard, I am very concerned that the $16,000 allocated by the Government for the start-up phase of the commission in the 2006 budget is not adequate to ensure the effective functioning of this important institution. UN وفي هذا الصدد، فإني في غاية القلق لأن مبلغ الـ 000 16 دولار الذي خصصته الحكومة لمرحلة بدء عمل اللجنة في ميزانية عام 2006 لا يكفي لكفالة عمل فعال لهذه المؤسسة الهامة.
    A series of different payments are available in Ukraine for the material support of mother and child, but the amounts for specific assistance are insignificant and cannot be regarded as adequate to ensure a minimum standard of living. UN وتتاح في أوكرانيا مجموعة من المدفوعات المختلفة لتوفير دعم مادي لﻷم والطفل ولكن المبالغ المتاحة لتقديم مساعدة معينة ضئيلة ولا يمكن اعتبارها كافية لكفالة حد أدنى من مستوى المعيشة.
    First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. UN أولا، يجب أن تكون وسائل التنفيذ المختارة كافية لضمان الوفاء بالالتزامات بموجب العهد.
    First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. UN أولا، يجب أن تكون وسائل التنفيذ المختارة كافية لضمان الوفاء بالالتزامات بموجب العهد.
    First, the means of implementation chosen must be adequate to ensure fulfilment of the obligations under the Covenant. UN أولا، يجب أن تكون وسائل التنفيذ المختارة كافية لضمان الوفاء بالالتزامات بموجب العهد.
    However, these articles cannot be considered adequate to ensure the safety and survival of children trapped in internal conflicts. UN ولكن هـذه المواد لا تعتبر كافية لضمان سلامة وبقاء اﻷطفال الذين يقعون في فخ النزاعات الداخلية.
    That special protection might need to be clarified or enhanced, as the terms were imprecise, and the question of whether the general rules governing the protection of civilian property were adequate to ensure effective protection of the natural environment in practice should be considered. UN وأضاف أن الأمر قد يحتاج إلى توضيح هذه الحماية الخاصة أو تفعيلها، نظراً لأن المصطلحات ليست دقيقة، كما ينبغي بحث ما إذا كانت القواعد العامة التي تنظم حماية الممتلكات المدنية كافية لضمان الحماية الفعالة للبيئة الطبيعية من الناحية العملية.
    Results achieved in earlier periods are similar, showing that controls in place are adequate to ensure full accountability for entrusted non-expendable property UN وجاءت النتائج التي تحققت في الفترات السابقة مشابهة، وتبين أن الضوابط المعمول بها كافية لضمان المساءلة الكاملة عن الممتلكات غير المستهلكة المؤتمن عليها
    Finally, were current arrangements within the United Nations adequate to ensure the broadest possible participation by indigenous peoples in all international agenda issues affecting them? UN وتساءل في النهاية عما إذا كانت الترتيبات الجارية داخل الأمم المتحدة كافية لضمان اشتراك الشعوب الأصلية على أوسع نطاق ممكن في كل ما يؤثر عليها من قضايا دولية مدرجة في جداول الأعمال.
    The Committee emphasizes that equality before the law is not always adequate to ensure the equal enjoyment of human rights, and in particular economic, social and cultural rights, by certain minority groups in a country. UN وتؤكد اللجنة أن المساواة أمام القانون ليست دائما كافية لضمان المساواة في تمتع بعض مجموعات الأقليات في البلد بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Notwithstanding the difficulties, the Advisory Committee emphasized the need to maintain staff levels adequate to ensure the successful completion of the mandate of the Tribunals and recommended that the Tribunals should intensify their efforts in that regard. UN وعلى الرغم من الصعوبات، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تظل مستويات الموظفين كافية لضمان إنجاز ولاية المحكمتين بنجاح وتوصي بأن تعزز المحكمتان جهودهما في هذا الصدد.
    In such cases, it is possible that satisfactory competition at the national level may not be adequate to ensure normal competition at the regional level, because of excessive supply or transport costs, leading to a risk of domination in a regional market. UN وفي هذه الحالة، قد تكون المنافسة المرضية على المستوى الوطني غير كافية لضمان منافسة عادية على المستوى الاقليمي بسبب التكاليف الباهظة للحصول على الامدادات أو النقل ومن ثم يكون هناك احتمال للهيمنة على سوق اقليمية.
    The audit found that the Division's ICT domain is exposed to a high, unmitigated level of risk because information requirements and supporting technologies were not governed by clearly defined terms of reference; application controls were not adequate to ensure the integrity of data; and systems to analyse procurement data did not exist. UN ووجدت مراجعة الحسابات أن مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شُعبة المشتريات معرّض لدرجة عالية من الخطورة وذلك لأن احتياجات المعلومات ودعم التكنولوجيات لا تحكمها اختصاصات محددة بوضوح؛ ولا توجد ضوابط تطبيق كافية لضمان سلامة البيانات، ولا توجد نظم لتحليل بيانات المشتريات.
    However, the Committee is concerned that the resources initially allocated to the NCC are not adequate to ensure the full realization of its mandate, particularly with regards to having effective capacity to fully and promptly address and remedy complaints from or on behalf of children. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الموارد المتاحة للمفوض في البداية لم تكن كافية لضمان أداء ولايته بصورة كاملة، سيما فيما يتعلق بالقدرة الفعلية على الإسراع في معالجة كل الشكاوى المقدمة من الأطفال أو بالنيابة عنهم وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    Among its audit findings were: (a) the staff selection process at UNITAR was not adequate to ensure that staff members were recruited on the basis of merit, demonstrated competencies and performance; and (b) performance evaluation was conducted only at the end of two years instead of being done annually, as required by regulations. UN ومن بين نتائج المراجعة التي توصل إليها ما يلي: (أ) لم تكن عملية اختيار الموظفين في المعهد كافية لضمان أن يكون تعيين الموظفين على أساس الجدارة والكفاءة والأداء، و (ب) لم يكن تقييم الأداء يجري إلا بعد مضي فترة سنتين، بدلا من أن تُجرى سنويا على نحو ما تشترطه الأنظمة.
    36. The pension scheme for public service employees must be adequate to ensure the provision of social security and to enjoy the necessary financial stability. UN 36 - وينبغي أن يوفر نظام التقاعد لموظفي الخدمة العامة ما يكفي لكفالة توفير الضمان الاجتماعي والتمتع بما يلزم من الاستقرار المالي.
    A number of delegations expressed strong support for the integrated global approach of the programme and were concerned that the proposed level of resources might not be adequate to ensure full implementation of the mandated activities programmed. UN ١٢٥ - وأعربت عدة وفود عن دعمها القوي للنهج العالمي المتكامل للبرنامج وعن قلقها ﻷن مستوى الموارد المقترح لا يكفي لكفالة تنفيذ اﻷنشطة المطلوبة المبرمجة تنفيذا كاملا.
    60. In many countries, the policy climate favours free markets and minimal government intervention; however, market forces are not adequate to ensure that adequate attention is paid to environmental protection. UN ٦٠ - في كثير من البلدان، يحبذ المناخ الذي يكتنف السياسات العامة اﻷسواق الحرة وأدنى قدر من التدخلات الحكومية، بيد أن قوى السوق ليست كافية لكفالة إيلاء الاهتمام الكافي لحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد