ويكيبيديا

    "administer the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يدير
        
    • لإدارة عملية
        
    The Government asked UNOPS to administer the fund and provide quality control. UN وطلبت الحكومة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يدير الصندوق وأن يوفر مراقبة النوعية.
    Subsequently, the Secretary-General requested the Administrator of UNDP to administer the United Nations Fund for Population Activities. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    In practice, when a civil marriage is performed, the authorities, unless otherwise informed, assume that the husband will administer the couple's joint property. UN وفي الواقع، تفترض السلطات، عند عقد الزواج المدني أن الرجل هو الذي يدير الشركة الزوجية، في حالة عدم إقرار ما يخالف ذلك.
    Subsequently, the Secretary-General requested the Administrator of UNDP to administer the United Nations Fund for Population Activities. UN وفيما بعد، طلب اﻷمين العام الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدير صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    Key officers to administer the recruitment were not on board during the period UN ولم يلتحق بالعمل خلال الفترة موظفون رئيسيون لإدارة عملية الاستقدام
    The United Nations Development Programme (UNDP) shall be asked to administer the funds of each of the projects to be executed. UN ويطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدير أموال كل مشروع من المشاريع التي يتعين تنفيذها.
    (v) The United Nations Environment Programme, as the secretariat of the 10-year framework of programmes, will be invited to act as trustee for the trust fund and to administer the fund; UN ' 5` يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لأن يكون أمينا للصندوق وأن يدير عمليات الصندوق؛
    (v) The United Nations Environment Programme, as the secretariat of the 10-year framework of programmes, will be invited to act as trustee for the trust fund and to administer the fund; UN ' 5` أن يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لأن يكون أمينا للصندوق وأن يدير عمليات الصندوق؛
    25. The trustee will administer the assets of the Fund only for the purpose of, and in accordance with, the relevant decisions of the Board. UN 25- ولا يدير القيّم أصول الصندوق إلا لأغراض القرارات ذات الصلة التي يتخذها المجلس ووفقاً لها.
    25. The trustee will administer the assets of the Fund only for the purpose of, and in accordance with, the relevant decisions of the Board. UN 25- ولن يدير القيّم أصول الصندوق إلا لأغراض القرارات ذات الصلة التي يتخذها المجلس ووفقاً لها.
    Since the reform, such women now enjoy full legal capacity, but the husband continues to administer the joint estate, with the relevant legal restrictions. UN ومنذ إجراء التعديل وهي تتمتع باﻷهلية القانونية الكاملة، إلا أن الزوج ما زال يدير اﻷملاك المشتركة، بالقيود القانونية ذات الصلة.
    Such decision must specify the grounds therefor and any injunction prohibiting administration must include the appointment of a person to administer the property to which the preservation measure relates, after the opinion of the Office of the Public Prosecutor has been heard. UN ويجب أن يشتمل الحكم على الأسباب التي بني عليها، وأن يشمل المنع من الإدارة تعيين من يدير الأموال المتحفظ عليها بعد أخذ رأي النيابة العامة.
    In Articles 54 ff., it is stated that each spouse may administer his or her own property, may administer the property of the other spouse, and that either of the spouses may exercise everyday administration of the couple's common property. UN وفي المادة 54 وما يليها، يُنص على أنه يجوز لكل زوج أن يدير ممتلكاته، ويجوز أن يدير ممتلكات الزوج الآخر، ويجوز لأي من الزوجين ممارسة الإدارة اليومية للممتلكات المشاعة بين للزوجين.
    1. It is the responsibility of the Reserve Bank of New Zealand to administer the financial aspects of the United Nations Sanctions Regulations in New Zealand. UN 1 - إن من مسؤولية المصرف المركزي لنيوزيلندا أن يدير الجوانب المالية للوائح جزاءات الأمم المتحدة في نيوزيلندا.
    It is anticipated that the Logistics Base will conduct 100 courses with 1,400 participants during the budget period, which will require a training section to efficiently manage and administer the training activities. UN فمن المتوقع أن تقدم قاعدة النقل والإمداد 100 دورة يشترك فيها 400 1 مشترك خلال فترة الميزانية، الأمر الذي سيتطلب قسما للتدريب لكي يدير وينظم بكفاءة الأنشطة التدريبية.
    We believe the resolution sets forth the necessary framework to ensure sound financing and management of the support account, and that it will enable the Secretary-General effectively to administer the critical backstopping requirements of peace-keeping. UN ونعتقد أن القرار يحدد اﻹطار الضروري لضمان التمويل السليم واﻹدارة القوية لحساب الدعم، وأنه سيمكن اﻷمين العام من أن يدير بفعالية متطلبات الدعم الحاسمة لحفظ السلام.
    In ILO, the ethics officer does not administer the financial disclosure programme, and in FAO, there is no whistleblower protection policy in place. UN وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    In ILO, the ethics officer does not administer the financial disclosure programme, and in FAO, there is no whistleblower protection policy in place. UN وفي منظمة العمل الدولية، لا يدير موظف الأخلاقيات برنامج الكشف المالي، كما أنه لا توجد في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات.
    The court shall state the grounds for its decision, and a person shall be appointed to administer the assets after consultation with the Office of the Attorney-General. UN ويجب أن يشتمل الحكم على الأسباب التي بني عليها، وأن يشمل المنع من الإدارة تعيين من يدير الأموال المتحفظ عليها بعد أخذ رأي النيابة العامة.
    1. The International Jute Study Group, hereinafter referred to as " the Group " , is hereby established to administer the provisions and supervise the operation of these Terms of Reference. UN 1- يُنشأ هنا الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت، الذي يشار إليه فيما يلي بكلمة " الفريق " ، لكي يدير أحكام هذه الاختصاصات ويشرف على تطبيقها.
    UNFPA has set up a NEX audit unit to administer the IP NEX audit process, among other things. UN 180- وأنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان وحدة لمراجعة حسابات أنشطة التنفيذ الوطني لإدارة عملية المراجعة هذه، في جملة أمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد