ويكيبيديا

    "administrative and criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدارية والجنائية
        
    • إدارية وجنائية
        
    • إدارية أو جنائية
        
    • القانون الإداري والقانون الجنائي
        
    Individuals can get immunity from administrative and criminal prosecution. UN وبإمكان الأفراد التمتع بالحصانة من المقاضاة الإدارية والجنائية.
    China's laws strictly prohibit the employment of minors below 16 by any employers and clearly stipulate the administrative and criminal responsibilities for using child labour. UN وتحظر قوانين الصين تماما قيام أي صاحب عمل بتشغيل القصر دون سن السادسة عشرة وتنص بوضوح على المسؤوليات الإدارية والجنائية عن استغلال عمل الأطفال.
    The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. UN ولا يُطبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
    The law lays down these non-discrimination obligations and provides for administrative and criminal penalties in case of discrimination. UN ويحدد القانون هذه الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز وينص على جزاءات إدارية وجنائية في حالة التمييز.
    A draft law amending Criminal code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. UN وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم.
    administrative and criminal liability are specified in such cases. UN وتترتب المسؤولية الإدارية والجنائية في هذه الحالات.
    National legislation provided for administrative and criminal responsibility for violation of the principle of non-discrimination. UN وتنص التشريعات الوطنية على تحميل المسؤولية الإدارية والجنائية على انتهاك مبدأ عدم التمييز.
    It also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions and civil remedies. UN كما أنها تنص على آليات المساءلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية والجنائية وسبل الانتصاف المدنية.
    Lastly, national legislation also provided for accountability mechanisms, including administrative and criminal sanctions. UN وفي الختام، تنص التشريعات الوطنية أيضاً على آليات المساءلة، ومنها العقوبات الإدارية والجنائية.
    National legislation provides for administrative and criminal responsibility for violation of the non-discrimination principle. UN وتنص القوانين الوطنية على المسؤولية الإدارية والجنائية لانتهاك مبدأ عدم التمييز.
    It provided for administrative and criminal liability for acts of discrimination, including on grounds of sex. UN وقد نص على المسؤولية الإدارية والجنائية عن أعمال التمييز، بما فيه التمييز على أساس الجنس.
    It was adopted in order to stiffen the administrative and criminal penalties imposed for environmental crimes by users of natural resources. UN واعتمد هذا القانون من أجل تعزيز المسؤولية الإدارية والجنائية عن استخدام الموارد الطبيعية في حالة مخالفة القوانين البيئية.
    These deficiencies in the penitentiary system became particularly evident in the context of the administrative and criminal cases relating to the events of 19 December 2010. UN وقد ظهرت جوانب القصور هذه التي تشوب نظام السجون جلية بصورة خاصة في سياق القضايا الإدارية والجنائية المتعلقة بأحداث 19 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The proposed amendments to the Penal Code would further provide for administrative and criminal liabilities of legal persons, and the criminalization of accomplices. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات ستنص كذلك على المسؤوليتين الإدارية والجنائية للشخصيات الاعتبارية، وعلى تجريم الشركاء في الجريمة.
    168. As noted in the previous report, administrative and criminal law contain provisions which improve the status of women. UN 168- إلى جانب ذلك، وكما ورد في التقرير السابق، تتضمن المحاكمات الإدارية والجنائية قواعد تدعم وضع المرأة في القضية.
    In 2010, the Russian Federation amended a series of legislative acts to establish administrative and criminal responsibility for transportation security and unlawful interference with transport operations and infrastructure. UN وفي عام 2010، عدّل الاتحاد الروسي سلسلة من القوانين التشريعية لتحديد المسؤولية الإدارية والجنائية عن الأمن في قطاع النقل والتدخل غير المشروع في عمليات النقل وبنيته التحتية.
    Commission of unfair labor practices subjects an offender to administrative and criminal sanctions. UN وتُخضِع لجنة الممارسات العمالية غير العادلة أي منتهِك لعقوبات إدارية وجنائية.
    Infringement of the right to freedom of religion, as well as interference of the State in the activities of religious associations, constituted offences that were subject to both administrative and criminal penalties. UN والمساس بحرية المعتقد وتدخل الدولة في أنشطة الجمعيات الدينية جريمتان تخضعان لعقوبات إدارية وجنائية على السواء.
    Any act in contravention of the above will incur the appropriate administrative and criminal liabilities. UN ويترتب على أي فعل يتعارض مع ما ورد أعلاه مسؤوليات إدارية وجنائية مناسبة.
    Please also explain the distinction between offences that are amenable to administrative and criminal penalties under the Domestic Violence Act. UN يرجى أيضا شرح التمييز بين الجرائم التي تخضع لعقوبات إدارية وجنائية بموجب قانون العنف العائلي.
    administrative and criminal penalties could be provided as appropriate for failure to disclose relevant information. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.
    Holding a peaceful assembly without authorization is punishable both under administrative and criminal law. UN فتنظيم التجمعات السلمية دون الحصول على إذن مسبق هو فعل يعاقب عليه بموجب كل من القانون الإداري والقانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد