ويكيبيديا

    "administrative capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات الإدارية
        
    • والقدرات الإدارية
        
    • قدرات الادارة
        
    Development cooperation is a powerful instrument in helping to build administrative capacities and in developing local economies and civil society. UN التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني.
    Secondly, we must strengthen the State by increasing administrative capacities and the capacities of the young institutions of the Republic. UN ثانيا، يجب أن نعزز الدولة بزيادة القدرات الإدارية وقدرات المؤسسات الفتية للجمهورية.
    administrative capacities of the Ministry of Justice are weak. UN وتتسم القدرات الإدارية لوزارة العدل بالضعف.
    However, these should not unduly burden the administrative capacities of the Governments of beneficiary countries. UN بيد أن هذه العمليات ينبغي ألا تشكل عبئاً زائداً يرهق القدرات الإدارية لحكومات البلدان المستفيدة.
    It aims at strengthening local administrative capacities, community organization and the reduction of housing deficits. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز القدرات الإدارية المحلية وتنظيم الأحياء وخفض العجز في المساكن.
    We are implementing numerous activities aimed at strengthening administrative capacities for reform implementation and for the development of an appropriate institutional framework. UN فنحن ننفذ عددا كبيرا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لتنفيذ الإصلاح ولوضع إطار مؤسسي ملائم.
    As a first step, multilateral development institutions should enhance their coordination in providing assistance and aim at increasing their efficiency, thereby reducing pressures on the administrative capacities of African Governments. UN وكخطوة أولى، ينبغي للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تحسن تنسيقها لتقديم المساعدة وأن تهدف إلى رفع فعاليتها، مما يؤدي إلى تخفيف الضغط على القدرات الإدارية للحكومات الأفريقية.
    Other regions have found this focus less helpful due to limited administrative capacities. UN وقد وجدت مناطق أخرى هذا التركيز أقل نفعا بسبب القدرات الإدارية المحدودة.
    Building the administrative capacities of civil society organizations; UN العمل على تطوير القدرات الإدارية لمنظمات المجتمع المدني؛
    Given the limited administrative capacities of developing countries, it is important for each country to identify and address governance failures that are detrimental to their growth and structural development. UN ونظرا لكون القدرات الإدارية لدى هذه البلدان محدودة، فإنه من المهم أن يحدد كل بلد ويتدارك أوجه القصور في الحوكمة التي لها أثر ضار على نموه وتنميته الهيكلية.
    This has in turn stretched the administrative capacities of the recipient countries to breaking point and undermined any pretence of local ownership of development programmes. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى توسيع القدرات الإدارية للبلدان المتلقية فوصلت بها إلى نقطة الانهيار وقوّضت كل وهمٍ بالملكية المحلية لبرامج التنمية.
    A second point was made on the need to take full advantage of the peace agreement and the improved governmental administrative capacities for the coordination of international assistance, planning, etc. UN وأُثيرت نقطة أخرى حول ضرورة الاستفادة الكاملة باتفاق السلام وتحسين القدرات الإدارية الحكومية في تنسيق المساعدة الدولية، وفي التخطيط، الخ.
    We will ensure that the administrative capacities of our institutions, where necessary, will be upgraded and enhanced in order to ensure the unimpeded implementation of the rule of law in all its aspects. UN وسوف نعمل على ضمان تحسين وتعزيز القدرات الإدارية لمؤسساتنا، عند الاقتضاء، لكفالة تحقيق سيادة القانون في جميع جوانبها من دون أية عوائق.
    In this sense, universal programmes may in fact provide better coverage than targeted ones and they are less costly, especially in countries where administrative capacities are limited. UN وفي هذا الصدد، يمكن للبرامج التي تغطّي الجميع أن تكون في واقع الأمر أفضل من البرامج الموجّهة من حيث التغطية، وهي أقل تكلفة، ولا سيما في البلدان ذات القدرات الإدارية المحدودة.
    In that sense, it is important to acknowledge that, 15 years following the conflict, new realities have emerged in our region, especially improved relations and cooperation between States, as well as restored administrative capacities. UN وبذلك المعنى، من المهم الاعتراف بأنه، بعد مرور 15 عاماً على الصراع، ظهرت حقائق جديدة في المنطقة، لا سيما تحسن العلاقات والتعاون بين الدول، علاوة على استعادة القدرات الإدارية.
    The goal of LDTA is to enhance the managerial and administrative capacities of local bodies, prioritizing women and disadvantaged groups in the institutional development process of local bodies. UN وهدف هذه الأكاديمية هو زيادة القدرات الإدارية والتنظيمية للهيئات المحلية، مع إيلاء الأولوية للمرأة وللفئات المحرومة في عملية التنمية المؤسسية للهيئات المحلية.
    It overtaxes the host country's administrative capacities, destroys the environment and intensifies competition with local populations for the use of natural resources in the refugee-impacted areas. UN إذ يلقي بأعباء ثقيلة على كاهل القدرات الإدارية للبلد المضيف، ويتسبب في تدمير البيئة، ويؤجج التنافس مع السكان المحليين على استغلال الموارد الطبيعية في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين فيها.
    Special attention is given to strengthening administrative capacities of public servants, especially those at municipal institutions, to ensure equal opportunities of women and men. UN ويولى اهتمام خاص لتعزيز القدرات الإدارية للموظفين العامين، وخاصة موظفي المؤسسات البلدية، لكفالة تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    In order to mobilize resources, countries must reform their tax systems by broadening their tax base; reducing tax-induced distortions; and adopting tax expenditure approaches which minimize the prospects for future fiscal deficits and are consistent with administrative capacities. UN إذ أنه يجب على البلدان، إذا ما أرادت تعبئة الموارد، أن تُـصلح نظمها الضريبية، وذلك بتوسيع وعائها الضريبي؛ وبالحد من الاختلالات الضريبية المنشأ؛ وباعتماد نُـهُـج للإنفاق الضريبي تحـد من احتمالات الوقوع في حالات عجز مالي مستقبلا، وتتوافق مع القدرات الإدارية.
    Challenges relate to the targeting of subsidies, requiring considerable information and administrative capacities. UN وتكمن التحديات في تحديد أهداف الإعانات، الأمر الذي يتطلب كماً هائلاً من المعلومات والقدرات الإدارية.
    Recognizing also the need for strengthened public administrative capacities in order to ensure a civil service that is responsive to the needs of the people and that provides quality services, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الى تعزيز قدرات الادارة العامة توخيا لضمان استجابة الخدمة المدنية لاحتياجات الناس وبغية توفير خدمات جديدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد