As Mr. Royer failed to fulfil the necessary administrative formalities for his residence, the competent Belgian authorities ordered him to leave the territory. | UN | ونظرا لعدم استيفائه الإجراءات الإدارية اللازمة لإقامته، أمرته السلطات البلجيكية المختصة بمغادرة الإقليم. |
It provides for an incentive for members of the public to use integrated technology in order to reduce the waiting times and costs of administrative formalities. | UN | وينص على حافز من أجل استخدام التكنولوجيا المتكاملة للحد من مدد الانتظار وتكاليف الإجراءات الإدارية. |
Considering the exceptional situation of war, violence and persecution in their country, it is impossible to maintain that these persons should have followed the normal procedure and fulfilled ordinary administrative formalities to travel abroad, obtain a valid passport and apply for a visa in order to enter Lebanon legally. | UN | وبالنظر إلى الظروف الاستثنائية للحرب وأعمال العنف والاضطهاد في بلد هؤلاء الأشخاص، فمن المستحيل القول بأنهم كان عليهم أن يتبعوا الإجراءات المعتادة ويستوفوا الإجراءات الإدارية المعتادة فيما يتعلق بالسفر إلى الخارج والحصول على جوازات سفر سليمة والتقدم بطلب تأشيرات دخول لكي يدخلوا لبنان بشكل قانوني. |
Although he was prepared to undertake more than one mission to the Democratic Republic of the Congo and Geneva, as on other occasions, administrative formalities prevented him from doing so. | UN | وعلى الرغم من أنه كان مستعداً للاضطلاع بأكثر من بعثة واحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنيف، على غرار ما جرى سابقاً، فإن الإجراءات الإدارية قد حالت دون ذلك. |
His Government was prepared to allow the return of all ethnic Serbs not implicated in war crimes, providing the appropriate administrative formalities had been completed. | UN | وإن حكومته على استعداد للسماح بعودة جميع الذين ينتمون إلى أصل صربي ولم يتورطوا في جرائم الحرب، شريطة اكمال الشكليات اﻹدارية المناسبة. |
3.2 The author claims that both she and her elder daughter lost their jobs because, for three months, they had to make themselves available for the administrative formalities imposed on them by the judicial and medical systems and to provide round-the-clock care for L.M.R., who was very upset by the situation. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أنها وابنتها الكبرى فقدتا وظيفتيهما لأنهما اضطرتا، طيلة ثلاثة أشهر، للتفرغ للإجراءات الإدارية المفروضة عليهما من النظامين القضائي والطبي وتقديم الرعاية على مدار الساعة إلى ل. م. ر.، التي كانت مضطربة للغاية من الوضع. |
In other words, failure to comply with administrative formalities is not a sufficiently serious offence for the member State in question to be able to order an expulsion. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عدم احترام الإجراءات الإدارية ليس جرما على درجة كافية من الجسامة تسوغ للدولة العضو المعنية أن تأمر بالطرد. |
The pre-trial system allows the Registry to maintain a control mechanism on expenditure, gives increased flexibility to counsel to manage their resources and cuts down on administrative formalities. | UN | ويسمح نظام ما قبل المحاكمة لقلم المحكمة بالمحافظة على آلية مراقبة على النفقات، ويعطي المحامين المزيد من المرونة لإدارة مواردهم وتقليل الإجراءات الإدارية. |
Efforts should be undertaken to develop centres for legal aid and assistance with administrative formalities, and to ensure that effective remedies are guaranteed. | UN | وينبغي بذل جهود لإنشاء مراكز للمساعدة القانونية وتقديم المساعدة في الإجراءات الإدارية وكفالة سبل الانتصاف الفعالة(71). |
This law is designed to simplify the administrative formalities connected with a change of name, encourage families to adopt and apply the notion of jus soli to a child whose parents are unknown or whose mother is known and father unknown. | UN | ويهدف هذا القانون إلى تخفيف الإجراءات الإدارية المتصلة بتغيير اللقب، وزيادة طلبات التبني من قبل الأسر، وتطبيق فكرة " قانون محل المولد " للأطفال المولودين من أبوين مجهولين أو من أم معروفة وأب مجهول. |
That authority is responsible for selecting emigrants on the basis of their occupational skills and physical condition, and completes all the administrative formalities required for the movement of emigrants to the country of destination, working in coordination with the administrations and employers concerned. | UN | وتقوم هذه السلطة باختيار المهاجرين على أساس كفاءتهم المهنية ولياقتهم البدنية، وتستكمل جميع الإجراءات الإدارية المطلوبة لسفر المهاجرين إلى بلد الاستقبال، بالتنسيق مع المعنيين بالأمر من الإدارات وأرباب العمل. |
The administrative authorities took the view that this reply did not amount to proper fulfilment of the duty of cooperation with the authorities and, after the relevant administrative formalities, proceeded to fine Mr. Sánchez 50,000 pesetas for having committed a serious misdemeanour. | UN | واعتبرت السلطات الإدارية أن هذا الرد لا يشكل امتثالاً على النحو الواجب للالتزام بالتعاون مع السلطات فاتخذت الإجراءات الإدارية المناسبة ثم فرضت على السيد سانشيز غرامة قدرها 000 50 بيزيتا باعتبار أنه ارتكب مخالفة خطيرة. |
The administrative authorities took the view that this reply did not amount to proper fulfilment of the duty of cooperation with the authorities and, after the relevant administrative formalities, proceeded to fine Mr. Sánchez 50,000 pesetas for having committed a serious misdemeanour. | UN | واعتبرت السلطات الإدارية أن هذا الرد لا يشكل امتثالاً على النحو الواجب للالتزام بالتعاون مع السلطات فاتخذت الإجراءات الإدارية المناسبة ثم فرضت على السيد سانشيز غرامة قدرها 000 50 بيزيتا باعتبار أنه ارتكب مخالفة خطيرة. |
143. Some States cite failure to fulfil administrative formalities for the renewal of residence cards or any other identity documents as cause for expulsion of aliens who are legally resident in their territory. | UN | 143 - تعتبر بعض الدول عدم احترام الإجراءات الإدارية المتعلقة بتجديد تصريح الإقامة أو أي وثيقة هوية أخرى سببا لطرد الأجانب المقيمين إقامة قانونية في إقليمها. |
23. Cameroon officials reported in November 2009 that the President of Cameroon has signed an act of accession to the Convention, and that all remains to be done are some administrative formalities and the deposit of the instrument of accession. | UN | 23- أفاد مسؤولو الكاميرون في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن رئيس الكاميرون قد وقَّع وثيقة انضمام إلى الاتفاقية، وأنه لم يتبق سوى القيام ببعض الإجراءات الإدارية وإيداع صك الانضمام. |
(c) Obstacles to the enjoyment of the rights enshrined in article 8 of the Covenant, such as the cumbersome administrative formalities for setting up trade unions; | UN | (ج) العقبات التي تحول دون التمتع بالحقوق التي تنص عليها المادة 8 من العهد، مثل الإجراءات الإدارية البطيئة لإنشاء نقابات العمال؛ |
(c) Obstacles to the enjoyment of the rights enshrined in article 8 of the Covenant, such as the cumbersome administrative formalities for setting up trade unions; | UN | (ج) العقبات التي تحول دون التمتع بالحقوق التي تنص عليها المادة 8 من العهد، مثل الإجراءات الإدارية البطيئة لإنشاء النقابات؛ |
The administrative formalities for obtaining permits to engage in economic activities of various kinds have been simplified and a series of procedures restricting access to certain economic activities, such as the need to have an import and export licence and the obligation to impose mandatory tariffs, etc., have now been eliminated; | UN | - تبسيط الإجراءات الإدارية للحصول على التراخيص اللازمة لممارسة الأنشطة الاقتصادية المختلفة وإلغاء العديد من التراخيص التي تحد من مزاولة بعض الأنشطة كتراخيص الاستيراد والتصدير والتقيد بنظام التسعير الجبري وغيرها؛ |
Failure to fulfil administrative formalities | UN | (د) عدم احترام الإجراءات الإدارية |
82. The Ministry of Labour informed the Expert that under the terms of Government Decision 221-95 of 17 May 1995, reforms were introduced in the regulations governing recognition of legal personality, approval of statutes and registration of trade unions, with the aim of speeding up the administrative formalities involved, in accordance with the policy of modernizing State services. | UN | ٢٨ - أخبرت وزارة العمل الخبيرة أنه، بمقتضى أحكام القرار الحكومي ١٢٢ - ٥٩ المؤرخ ٧١ أيار/مايو ٥٩٩١، أُدخِلت إصلاحات في اللوائح الناظمة للاعتراف بالشخصية القانونية وإقرار اﻷنظمة اﻷساسية وتسجيل النقابات، بهدف التعجيل بخطى الشكليات اﻹدارية المتعلقة بذلك، وفقاً لسياسة تحديث الخدمات التي تقدمها الدولة. |
(ii) Residence permit: administrative document containing essential information (including religious and political data) describing the citizen, drawn up by the sector policeman and indispensable for administrative formalities, for access to employment, school, health care, etc. | UN | `2` إذن الإقامة: ورقة إدارية تتضمن البيانات الرئيسية (بما في ذلك البيانات الدينية والسياسية) عن المواطن يحررها شرطي القطاع ولا غنى عنها للإجراءات الإدارية وللحصول على العمل والالتحاق بالمدارس والانتفاع بالخدمات الصحية وغير ذلك. |