ويكيبيديا

    "administrative or other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدارية أو غيرها
        
    • إدارية أو غيرها
        
    • إدارية أو غيرهما
        
    • الإدارية أو غير ذلك من
        
    • إدارية أو أية
        
    • الإدارية أو غيرهما من
        
    • الادارية أو غيرها
        
    • الإدارية أو غير الإدارية
        
    • ادارية أو غيرها من
        
    • إدارية أو غير
        
    • تكاليف الدعم الإداري وغيرها من
        
    • أو إدارية أخرى
        
    • وإدارية وغيرها من
        
    Quite apart from the administrative or other violations that had occurred, there had been a failure to take protective action. UN وبعيداً تماماً عن الانتهاكات الإدارية أو غيرها فإن ذلك يحدث، وحدث العجز عن اتخاذ أي إجراء وقائي.
    States concerned shall take the necessary legislative, administrative or other action including the establishment of suitable monitoring mechanisms to implement the provisions of the present draft articles. UN تتخذ الدول المعنية الإجراءات التشريعية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات اللازمة، بما في ذلك إنشاء آليات رصد مناسبة، لتنفيذ أحكام مشاريع المواد هذه.
    States concerned shall take the necessary legislative, administrative or other action including the establishment of suitable monitoring mechanisms to implement the provisions of the present draft articles. UN تتخذ الدول المعنية الإجراءات التشريعية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات اللازمة، بما في ذلك إنشاء آليات رصد مناسبة، لتنفيذ أحكام مشاريع المواد هذه.
    administrative or other measures to protect women who are victims of gender discrimination: UN :: تدابير إدارية أو غيرها من التدابير لحماية النساء ضحايا التمييز الجنساني:
    Thus, article 29 of the Act provides that aliens who have committed offences or administrative or other violations have liability on the standard grounds. UN وبالتالي، تنص المادة 29 من القانون على أن الأجانب الذين ارتكبوا جرائم أو انتهاكات إدارية أو غيرها مسؤولون أساسا.
    LEGISLATIVE, JUDICIAL, administrative or other MEASURES WHICH ARE IN PLACE OR HAVE BEEN ADOPTED UN أو الإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو الـتي اعتمدت في آيرلنـدا
    States concerned shall take the necessary legislative, administrative or other action including the establishment of suitable monitoring mechanisms to implement the provisions of the present articles. UN تتخذ الدول المعنية الإجراءات التشريعية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات اللازمة، بما في ذلك إنشاء آليات رصد مناسبة، لتنفيذ أحكام هذه المواد.
    The legislative, judicial, administrative or other measures giving effect to the provisions; UN التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية سارية المفعول؛
    States concerned shall take the necessary legislative, administrative or other action including the establishment of suitable monitoring mechanisms to implement the provisions of the present articles. UN تتخذ الدول المعنية الإجراءات التشريعية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات اللازمة، بما في ذلك إنشاء آليات رصد مناسبة، لتنفيذ أحكام هذه المواد.
    The legislative, judicial, administrative or other measures giving effect to the provisions; UN :: التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية سارية المفعول؛
    The legislative, judicial, administrative or other measures giving effect to the provisions; UN التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير التي تجعل أحكام الاتفاقية سارية المفعول؛
    A. Judicial, administrative or other authorities 22 - 24 9 UN ألف- السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها 22-24 10
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    The Committee urges the State party not to subject the children below the age of 18 to administrative or other types of liability for their involvement in prostitution, and provide them adequate protection and assistance. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على عدم تحميل الأطفال دون سن الثامنة عشرة أي مسؤولية إدارية أو غيرها بسبب اشتراكهم في البغاء وعلى توفير الحماية والمساعدة المناسبين لهم.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريراً عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام تقريراً عما اتخذته من تدابير تشريعية أو قضائية أو إدارية أو غيرها من التدابير من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وعن أي تقدم آخر يحرز في هذا الصدد، لكي تنظر فيه اللجنة.
    The Committee considers reports of States on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and on the progress made in this respect. UN فاللجنة تنظر في التقارير التي تقدمها الدول بشأن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غير ذلك من التدابير التي اتخذتها لإعمال أحكام الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في هذا الميدان.
    The Commission also requested the Secretary-General again to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity for human rights violations in their territory and to provide information on remedies available to the victims of such violations. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام مرة أخرى أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عن أية خطوات تشريعية أو إدارية أو أية خطوات أخرى تكون قد اتخذتها لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان في إقليمها وإلى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذه الانتهاكات.
    (a) Which judicial, administrative or other competent authorities have jurisdiction affecting human rights; UN (أ) السلطة القضائية أو الإدارية أو غيرهما من السلطات المختصة التي تملك الولاية القضائية فيما يمس حقوق الإنسان؛
    (a) The legislative, judicial, administrative or other measures in force which give effect to those provisions; UN (أ) التدابير التشريعية أو القضائية أو الادارية أو غيرها من التدابير السارية تنفيذاً لتلك الأحكام؛
    (26) The Committee invites the State party to step up its efforts to guarantee the right of all migrant workers (whether emigrants or immigrants, or in transit) and their families to be informed of the rights set forth in the Convention, the conditions applicable to their admission, their rights and obligations under the law, and any other matters that will enable them to comply with administrative or other formalities. UN (26) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان حق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المهاجرين إلى الخارج أو المهاجرين الوافدين أو المهاجرين العابرين) في تلقي معلومات عن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وعن الشروط الموضوعة لقبولهم، وعن حقوقهم وواجباتهم القانونية، وعن أي مسائل أخرى تسمح لهم بإتمام الإجراءات الإدارية أو غير الإدارية.
    “States Parties shall, as appropriate, establish and maintain domestic authorities in order to ensure the effective prevention and detection of corruption among public officials and shall adopt effective legislative, administrative or other measures in order to promote integrity and in order to prevent and detect corruption among public officials.” UN " على كل دولة طرف أن تقوم ، بحسب الاقتضاء ، بانشاء وصون سلطات داخلية من أجل ضمان فعالية منع الفساد بين الموظفين العموميين والكشف عنه ، وأن تعتمد تدابير تشريعية أو ادارية أو غيرها من التدابير الفعالة من أجل تعزيز النزاهة ومن أجل منع الفساد لدى الموظفين العموميين والكشف عنه . "
    (d) Any form of assimilation or integration by other cultures or ways of life on them by legislative, administrative or other measures; UN )د( أي شكل يُفرض عليهم بموجب تشريعات أو تدابير إدارية أو غير ذلك من التدابير لاستيعابهم أو دمجهم في ثقافات أو أنماط أخرى من أنماط الحياة؛
    Neither do they include programme support expenditures nor administrative or other support costs. UN كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم.
    2. For the purposes of the present Protocol, deprivation of liberty means any form of detention or imprisonment or the placement of a person in a public or private custodial setting which that person is not permitted to leave at will by order of any judicial, administrative or other authority. UN 2 - يعني الحرمان من الحرية لأغراض هذا البروتوكول أي شكل من أشكال احتجاز شخص أو سجنه أو إيداعه في مكان عام أو خاص للتوقيف لا يسمح لهذا الشخص فيه بمغادرته كما يشاء، بأمر من أي سلطة قضائية أو إدارية أخرى.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall undertake to submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in this respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الأمين العام تقريرا، لتنظر فيه اللجنة، يعرض ما اتخذته هذه الدول من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وما تم إحرازه من تقدم في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد