ويكيبيديا

    "administrative sanctions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقوبات إدارية
        
    • جزاءات إدارية
        
    • العقوبات الإدارية
        
    • الجزاءات الإدارية
        
    • الجزاء الإداري
        
    • للعقوبات الإدارية
        
    • بالجزاءات الإدارية
        
    • لجزاءات إدارية
        
    • بعقوبات إدارية
        
    • والجزاءات الإدارية
        
    • والعقوبات الإدارية
        
    • بالعقوبات الإدارية
        
    Disciplinary proceedings against lawenforcement officers guilty of misconduct also give rise to administrative sanctions. UN إن الملاحقات التأديبية بحق موظفي إنفاذ القانون ممن تثبت عليهم تهم بالإساءة تفسح المجال أيضاً أمام تطبيق عقوبات إدارية.
    The sentences in other countries, such as Jordan, were simply administrative sanctions ranging from six months to three years. UN وفي بلدان أخرى، مثل الأردن، لا تتجاوز الأحكام فرض عقوبات إدارية تتمثل في السجن لفترة تراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    In this respect, it notes with concern that, pursuant to the law requiring that religious organizations be registered, administrative sanctions have been applied to individuals belonging to unregistered religious organizations. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه وفقاً للقانون الذي يشترط تسجيل المنظمات الدينية، فقد فُرِضت جزاءات إدارية على أفراد ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة.
    In this respect, it notes with concern that, pursuant to the law requiring that religious organizations be registered, administrative sanctions have been applied to individuals belonging to unregistered religious organizations. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه وفقاً للقانون الذي يشترط تسجيل المنظمات الدينية، فقد فُرِضت جزاءات إدارية على أفراد ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة.
    Some countries that opted for a system of administrative sanctions, provide for criminal sanctions in specific competition cases, e.g. in the case of bid rigging in tenders organized by public authorities. UN وتنص قوانين بعض البلدان التي اختارت نظام العقوبات الإدارية على فرض عقوبات جنائية في قضايا منافسة محددة، كما في حالة التلاعب بالعروض في العطاءات التي تنظمها السلطات العامة.
    administrative sanctions may be imposed at any time during the disciplinary or criminal proceedings, as well as after they are concluded. UN ويجوز فرض العقوبات الإدارية في أي وقت أثناء الإجراءات التأديبية أو الجنائية، أو بعد انتهاء هذه الإجراءات.
    Victims who complain about excessive administrative sanctions applied in prisons can access a lawyer remunerated by the State. UN وبإمكان الضحايا الذين يشتكون من الجزاءات الإدارية المفرطة المطبقة في السجون أن يتصلوا بمحامٍ تتكفل الدولة بدفع أتعابه.
    In the case of temporary storage sites, local monitoring authorities and RENAR perform regular warehouse inspections, and administrative sanctions are imposed for violations of the law. UN في حالة مرافق التخزين، تجري سلطات الرصد المحلية والسجل الوطني للأسلحة عمليات تفتيش منتظمة للمخازن وتفرض عقوبات إدارية لدى التأكد من حدوث انتهاكات.
    administrative sanctions are foreseen in case of law infringement. UN وتُفرض عقوبات إدارية على مخالفي القانون.
    Civil liability exists, however, and there are administrative sanctions against legal persons involved in public works contracts. UN بيد أنّ المسؤولية المدنية قائمة، وتوجد عقوبات إدارية بحق الشخصيات الاعتبارية المشتركة في عقود إنشاءات عمومية.
    Since 2010, 192 cases had been submitted to the Council, which had handed down administrative sanctions against 42 judges. UN وأفادت بأن 192 قضية قد قدمت إلى المجلس منذ عام 2010 وبأنه أصدر عقوبات إدارية ضد 42 قاضياً.
    Violations of applicable norms should result in administrative sanctions. UN وينبغي فرض جزاءات إدارية في حالة انتهاك القواعد الواجبة التطبيق.
    At present an amount of Euro272,128.66 is frozen in the Netherlands on the basis of administrative sanctions. UN جمد في هولندا الآن مبلغ قدره 128.66 272 يورو استنادا إلى جزاءات إدارية.
    The Council can take action when complaints of discrimination are filed, either by reconciling the parties involved, or by imposing administrative sanctions. UN وبإمكان المجلس أن يتخذ إجراءات حينما تقدم له شكاوى بالتمييز، وذلك إما بالتوفيق بين الأطراف المعنية أو بفرض جزاءات إدارية.
    The administrative sanctions would be in the form of payment of a sum of money by the banks to Bank Indonesia. UN وتتخذ العقوبات الإدارية شكل غرامات تدفعها المصارف لمصرف إندونيسيا.
    administrative sanctions for minors were applied only in cases when it was fully proved, that their activities were voluntary and aimed at getting financial profit. UN ولم تُطبّق العقوبات الإدارية على القاصرين إلا في الحالات التي ثبت فيها بالدليل القاطع بأن أنشطتهم كانت بمحض إرادتهم بقصد الربح المالي.
    The Act also prohibits teachers from violating the rights of students, requires them to report any such cases and provides for administrative sanctions in cases of sexual violence in the field of education. UN كما يحظر هذا القانون على المدرسين والمدرسات انتهاك حقوق الطلاب، ويلزمهم بالإبلاغ عن هذا النوع من الحالات، وينص على العقوبات الإدارية التي يتعين تطبيقها في حالات العنف الجنسي في مجال التعليم.
    However, in a bid to effectively fight against impunity, it is important that such administrative sanctions be accompanied by penal sanctions, in accordance with the legal process. UN غير أنه من المهم، في سبيل محاربة الإفلات من العقاب محاربة فعالة، أن تكون هذه الجزاءات الإدارية مصحوبة بجزاءات جنائية تسير وفقا للعمليات القانونية.
    At the FSA, the supervisory bureau rather than the JAFIO may impose the administrative sanctions. UN وفي وكالة الخدمات المالية، يقوم مكتب الإشراف، وليس مكتب الاستخبارات المالية الياباني، بفرض الجزاءات الإدارية.
    KNAB has powers to impose administrative sanctions for violations of provisions on conflicts of interest and funding of political parties. UN ويتمتَّع مكتب منع الفساد ومكافحته بصلاحيات فرض الجزاءات الإدارية بالنسبة إلى الحالات التي تُنْتَهكُ فيها الأحكام المتعلِّقة بتضارُب المصالح وتمويل الأحزاب السياسية.
    In 2009, the Office of the Public Prosecutor decided to refer 9 cases of cruel treatment to the criminal courts and 1 case to a disciplinary tribunal. It furthermore sought administrative sanctions in 10 cases. UN وفى عام 2009 قررت النيابة العامة إحالة 9 قضايا استعمال قسوة للمحاكمة الجنائية، وقضية واحدة للمحاكمة التأديبية، وطلبت توقيع الجزاء الإداري فى 10 قضايا.
    9. As opposed to administrative sanctions that can be imposed by a competition authority, civil or criminal sanctions may only be decided upon by a court. UN 9- وخلافاً للعقوبات الإدارية التي يمكن أن تفرضها سلطة المنافسة، لا يجوز اتخاذ قرار بفرض العقوبات المدنية أو الجنائية إلا من قِبل محكمة.
    Section 20: Criminal penalties without prejudice to administrative sanctions. UN المادة 20: العقوبات الجنائية دون المساس بالجزاءات الإدارية
    Unscrupulous employers may be prosecuted and/or subject to administrative sanctions. UN ويجوز محاكمة أرباب العمل عديمي الضمير و/أو إخضاعهم لجزاءات إدارية.
    According to the laws of the Republic of Lithuania persons are held criminally liable for living off the proceeds of prostitution of other people or involving other persons to engage in prostitution, while engaging in prostitution incurs administrative sanctions. UN واستنادا إلى قوانين جمهورية ليتوانيا فإن الأشخاص الذين يعيشون على ريع بغاء الآخرين أو الذين يُجبرون أشخاصا آخرين على ممارسة البغاء يكونون مسؤولين جنائيا بينما تقابل ممارسة البغاء بعقوبات إدارية.
    The Republic of Korea further mentioned that article 3 of the model treaty seemed to concretize penalties and administrative sanctions under article 8 of the 1970 UNESCO Convention, and left the types of sanctions to be adopted to the discretion of each State party; however, it intends to secure the effectiveness of sanctions by specifying the actors to be subjected to the sanctions. UN 7- كما أفادت جمهورية كوريا أيضا بأنَّ المادة 3 من المعاهدة النموذجية تجسّد على ما يبدو العقوبات والجزاءات الإدارية الواردة في المادة 8 من اتفاقية اليونسكو لعام 1970، وتترك نوعية الجزاءات المعتمدة لتقدير كل دولة طرف؛ لكن الغرض منها ضمان فاعلية الجزاءات عن طريق تحديد الجهات التي تخضع للجزاءات.
    Moreover, some party activists say that they have been intimidated, arrested and subjected to administrative sanctions. UN كما أن بعض أعضائها تعرضوا للتخويف والاعتقال والعقوبات الإدارية.
    administrative sanctions imposed exclusively on officers for offences UN بيان بالعقوبات الإدارية الموقعة على الضباط فقط في الجرائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد