ويكيبيديا

    "adopt a law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد قانون
        
    • تعتمد قانوناً
        
    • باعتماد قانون
        
    • يعتمد قانوناً
        
    Montenegro has adopted a law on citizenship, a law on asylum and is about to adopt a law on foreigners. UN وقد اعتمدت حكومة الجبل الأسود قانوناً خاصاً بالجنسية وآخر يختص باللجوء، وهي على وشك اعتماد قانون خاص بالأجانب.
    To address this shortcoming, the Government decided to adopt a law on Prisons. UN ولمعالجة هذا القصور، قررت الحكومة اعتماد قانون بشأن السجون.
    Encouraged the Government to adopt a law on reform of local government UN تشجيع الحكومة على اعتماد قانون لإصلاح نظام الحكم المحلي
    The State party should adopt a law providing for clear procedures and objective criteria for the promotion, suspension and dismissal of judges. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينص على إجراءات واضحة ومعايير موضوعية لترقية القضاة ووقفهم عن العمل وإقالتهم.
    The State party should adopt a law providing for clear procedures and objective criteria for the promotion, suspension and dismissal of judges. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينص على إجراءات واضحة ومعايير موضوعية لترقية القضاة ووقفهم عن العمل وإقالتهم.
    There still remains an urgent need for the RS authorities to adopt a law on the establishment of an ombudsman institution in the RS. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة ﻷن تقوم سلطات جمهورية صربسكا باعتماد قانون ﻹنشاء أمين ديوان المظالم في جمهورية صربسكا.
    Encouraged the Government to adopt a law on reform of local government UN تشجيع الحكومة على اعتماد قانون لإصلاح نظام الحكم المحلي
    It urged Albania to adopt a law on national minorities, to ensure that all minorities could exercise their rights equally. UN وحثت ألبانيا على اعتماد قانون بشأن الأقليات القومية، يكفل ممارسة جميع الأقليات حقوقها على قدم المساواة.
    It is necessary to adopt a law on this issue. UN ومن الضروري اعتماد قانون بشأن هذه المسألة.
    The Government still had to establish a commission of inquiry into the events of 2011 or adopt a law on transitional justice. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.
    Members inquired whether the Government was planning to adopt a law on minorities. UN واستعلم اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد قانون بشأن اﻷقليات.
    Members inquired whether the Government was planning to adopt a law on minorities. UN واستعلم اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد قانون بشأن اﻷقليات.
    He called upon Burundi to adopt a law ensuring the legal status of human rights defenders, as other African countries have done in the past. UN ودعا بوروندي إلى اعتماد قانون يضمن وضعا قانونيا للمدافعين عن حقوق الإنسان كما فعلت بلدان أفريقية أخرى في الماضي.
    37. The Independent Expert welcomes the decision, on 6 March 2014, to adopt a law on universal medical insurance and invites the authorities to take specific steps to put the law into effect. UN 37- ويأخذ الخبير المستقل علماً بارتياح بقرار كوت ديفوار اعتماد قانون للتأمين الشامل على الأمراض في 6 آذار/مارس 2014 ويدعو السلطات إلى اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى إعمال هذا القانون.
    136.20 adopt a law abolishing the death penalty (Montenegro); UN 136-20 اعتماد قانون يلغي عقوبة الإعدام (الجبل الأسود)؛
    :: adopt a law regulating the DPP and a Prosecution Manual to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption and criminal cases. UN :: اعتماد قانون ينظم مديرية النيابة العامة ودليل الملاحقة القضائية لضمان قدر أكبر من اليقين القانوني في ملاحقة الفساد والقضايا الجنائية.
    The Government will to adopt a law on the minimum subsistence and, simultaneously, a new methodology for its calculation. UN وينبغي على الحكومة أن تعتمد قانوناً يكفل الحد الأدنى من الكفاف وأن تضع منهجية جديدة لحسابه في الوقت نفسه.
    The State party should adopt a law regulating the freedom of assembly, imposing only restrictions that are in compliance with the strict requirements of article 21 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينظم حرية التجمع، ولا يفرض إلا القيود التي تمتثل للمتطلبات الصارمة الواردة في المادة 21 من العهد.
    The State party should adopt a law regulating the freedom of assembly, imposing only restrictions that are in compliance with the strict requirements of article 21 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينظم حرية التجمع، ولا يفرض إلا القيود التي تمتثل للمتطلبات الصارمة الواردة في المادة 21 من العهد.
    I call upon the Government to heed the advice of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, including his recommendation to adopt a law ensuring the legal status of human rights defenders. UN وأدعو الحكومة إلى العمل بنصيحة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك توصيته باعتماد قانون يكفل المركز القانوني للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    They explained that the First Amendment constituted the general and principal legal framework and that, under the Constitution, the Congress could not adopt a law on religion, despite the existence of specific laws, which had however been vetted by the Supreme Court in relation to the relevant constitutional principles. UN وأوضحوا أن التعديل اﻷول يشكل اﻹطار القانوني العام اﻷساسي وأنه لا يجوز للكونغرس بموجب الدستور أن يعتمد قانوناً بشأن الدين وذلك بالرغم من وجود قوانين محددة تتحقق منها المحكمة العليا فيما يتعلق بالمبادئ الدستورية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد