ويكيبيديا

    "adopt an integrated approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد نهج متكامل
        
    • اتباع نهج متكامل
        
    • باعتماد نهج متكامل
        
    • يتبنوا نهجاً متكاملا
        
    • واعتماد نهج متكامل
        
    In designing more effective cooperation agendas, it is important to adopt an integrated approach to the challenge of building productive capacities. UN ولدى تصميم جداول أعمال أكثر فعالية للتعاون، من الهام اعتماد نهج متكامل إزاء تحدي بناء القدرات الإنتاجية.
    The Conference should also adopt an integrated approach to ammunition and explosives. UN وينبغي للمؤتمر أيضا اعتماد نهج متكامل إزاء الذخائر والمتفجرات.
    It is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. UN ومن الجوهري اعتماد نهج متكامل يشمل صنع السلام وبناء السلام والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    He welcomed the decision of the Department of Peacekeeping Operations to adopt an integrated approach in that respect in collaboration with the Department of Safety and Security. UN وقال إنه يرحب بما قررته إدارة عمليات حفظ السلام من اتباع نهج متكامل في هذا الصدد بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    There was widespread acknowledgement of the need to adopt an integrated approach, employing the skills and resources of a network of governmental, nongovernmental and private-sector actors. UN وكان هناك تسليم واسع بالحاجة إلى اتباع نهج متكامل يوظف مهارات وموارد شبكة من الفعاليات الحكومية وغير الحكومية وتلك التي يملكها القطاع الخاص.
    Recalling also the forward-looking decision of the General Assembly in its resolution 46/182 of 19 December 1991 to adopt an integrated approach for disaster management in all its aspects and to initiate a process towards a global culture of prevention, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبهـا، وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة وقاية عالمية،
    It is important to adopt an integrated approach in recognition of the fact that most needs are complex and have a multitude of causal factors. UN ومن المهم اعتماد نهج متكامل في التسليم بأن معظم الاحتياجات معقد ويكمن وراءه العديد من العوامل السببية.
    It should not be overlooked, if the intention was to adopt an integrated approach to population and development problems. UN ولا يمكن إهمال هذه الحالات بأية صورة من الصور إذا كنا نريد اعتماد نهج متكامل لمشاكل السكان والتنمية.
    The need to adopt an integrated approach in the formulation of population policies was stressed and it was noted that rural development should be part of a balanced development strategy. UN وتم التأكيد على ضرورة اعتماد نهج متكامل في صوغ سياسات سكانية واﻹشارة الى ضرورة جعل التنمية الريفية جزءا من استراتيجية انمائية متوازنة.
    The Group of 77 and China called for the international community to adopt an integrated approach in the form of immediate, medium and long-term actions to address those problems. UN وتدعو مجموعة الـ ٧٧ والصين المجتمع الدولي إلى اعتماد نهج متكامل في شكل تدابير فورية وتدابير متوسطة الأجل وتدابير طويلة الأجل لمعالجة هذه المشاكل.
    (b) To adopt an integrated approach to combat desertification, including all physical, biological, social and economic aspects; UN (ب) اعتماد نهج متكامل لمكافحة التصحر، بما في ذلك كافة الجوانب المادية والبيولوجية والاجتماعية والاقتصادية؛
    In support of that endeavour, an effort would be made to adopt an integrated approach, one that would take into account all the United Nations crime conventions within its mandate. UN ودعما لذلك المسعى، سوف يبذل جهد من أجل اعتماد نهج متكامل ينظر بعين الاعتبار إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة التي تدخل ضمن ولايته فيما يخصّ الجريمة.
    4. In A/52/540, the Secretary-General reinforced the need to adopt an integrated approach to human resources development. UN 4 - وفي الوثيقة A/52/540، شدد الأمين العام على الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل إزاء تنمية الموارد البشرية.
    :: The production of a policy brief on how to adopt an integrated approach to development in the Niger Delta: January 2004-September 2004 (Supported by OXFAM GB) UN :: إصدار موجز للسياسات عن طريقة اعتماد نهج متكامل لتنمية دلتا النيجر: كانون الثاني/يناير 2004 - أيلول/سبتمبر 2004 (بدعم من أوكسفام في بريطانيا العظمى)
    It was essential to adopt an integrated approach, in which commodity export earnings were at the core of economic development, and to put in place a mechanism to achieve and maintain price levels that were remunerative to producers and equitable to consumers by reducing excessive price fluctuations as well as assuring market access and reliability of supply. UN وقال إن من الضروري اعتماد نهج متكامل تكون فيها حصائل تصدير السلع اﻷساسية مرتكز التنمية الاقتصادية فيه مع استخدام آلية تمكن من تحقيق مستويات أسعار مجزية للمنتجين ومنصفة للمستهلكين والمحافظة عليها عن طريق تخفيف التقلبات المفرطة في اﻷسعار وضمان الوصول إلى اﻷسواق وثبات العرض.
    The recent trend in the management of water resources has been to adopt an integrated approach. UN فالاتجاه الحديث في إدارة الموارد المائية ينحو إلى اتباع نهج متكامل. وإدراج
    176. Following the events of 11 September 2001, the international community decided to adopt an integrated approach to the fight against money-laundering and financing of terrorism. UN 176- وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، قرر المجتمع الدولي اتباع نهج متكامل لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    He contended that his study had demonstrated the wisdom of including unrelated confined groundwaters in the draft articles and noted that the recent trend in the management of water resources had been to adopt an integrated approach. UN وقال إن دراسته قد أثبتت صواب إدراج المياه الجوفية غير المتصلة في مشروع المواد. ولاحظ أن الاتجاه الحديث في إدارة الموارد المائية يتمثل في اتباع نهج متكامل.
    94-20224 (E) 060594 /... Recalling the forward-looking decision of the General Assembly in its resolution 46/182 of 19 December 1991 to adopt an integrated approach for disaster management in all its aspects and to initiate a process towards a global culture of prevention, UN وإذ تشير إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبها وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة عالمية بضرورة الوقاية،
    All stakeholders must adopt an integrated approach to meeting the political, security and development challenges facing Burundi. UN وأضاف أن علي جميع أصحاب المصلحة أن يتبنوا نهجاً متكاملا في وجه التحديات السياسية والأمنية والإنمائية التي تواجه بوروندي.
    We must eradicate any stigma, eliminate gender-based disadvantages and adopt an integrated approach to the problem. UN ويجب علينا القضاء على أي وصمة وإزالة السلبيات القائمة على نوع الجنس، واعتماد نهج متكامل لحل المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد