ويكيبيديا

    "adopt legislation on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد تشريعات بشأن
        
    • اعتماد تشريعات تتعلق
        
    • تعتمد تشريعات بشأن
        
    • بأن تعتمد تشريعاً بشأن
        
    • بسن تشريعات بشأن
        
    • واعتماد تشريعات بشأن
        
    Non-governmental organizations (NGOs) were becoming increasingly involved in policy formulation, and parliamentarians in several countries were working to adopt legislation on reproductive health and rights. UN ويعمل البرلمانيون في عدة بلدان على اعتماد تشريعات بشأن الحقوق الصحية واﻹنجابية.
    Spain commended the 2008 judicial system reform and enquired about intentions to adopt legislation on gender violence, also addressing the situation of abused migrant women. UN وأشادت إسبانيا بإصلاح النظام القضائي لعام 2008 واستفسرت عن نوايا اعتماد تشريعات بشأن العنف الجنساني، وتطرقت أيضاً إلى حالة النساء المهاجرات ضحايا العنف.
    The Special Rapporteur's work will focus on mainstreaming the right to food in the work of the United Nations and its agencies and bodies and encouraging States to adopt legislation on the right to food. UN وسوف يركز المقرر الخاص في عمله على أهمية إدراج الحق في الغذاء في صلب أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها وعلى تشجيع الدول على اعتماد تشريعات بشأن الحق في الغذاء.
    The Special Rapporteur also recommends to Governments that they reinvigorate their action regarding the security of citizens and impunity, and invites them to adopt legislation on access to information, Internet governance and defamation in conformity with international human rights standards. UN كما أوصى المقرر الخاص بأن تعزز الحكومات جهودها فيما يتعلق بأمن المواطنين ومسألة الإفلات من العقاب، ويدعوها إلى اعتماد تشريعات تتعلق بالحصول على المعلومات، وإدارة الإنترنت والقذف بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Latvia was the first Baltic State to adopt legislation on precursors and the first to introduce the pre-export notification system for ephedrine. UN وكانت لاتفيا أول دولة بلطيقية تعتمد تشريعات بشأن السلائف وأول من طبق نظام اﻹخطار قبل التصدير بالنسبة لﻹفدريــن.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation on the status of languages and that it include detailed information in its next periodic report regarding the use of ethnic minority languages in education and how ethnic minorities participate in the elaboration of cultural and educational policies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً بشأن مركز اللغات وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن استخدام لغات الأقليات الإثنية في التعليم وعن كيفية مشاركة الأقليات الإثنية في وضع السياسات الثقافية والتعليمية.
    The Committee calls upon the State party to adopt legislation on domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقوم بسن تشريعات بشأن العنف العائلي وبكفالة تقديم مرتكبي جرائم العنف الموجّه ضد المرأة للمحاكمة ومعاقبتهم بما يلزم من الجدية والسرعة.
    107.1. Eliminate discriminatory laws and adopt legislation on the status of all languages existing in Georgia (Bangladesh); 107.2. UN 107-1- القضاء على القوانين التمييزية واعتماد تشريعات بشأن مركز جميع اللغات المتداولة في جورجيا (بنغلاديش)؛
    One of his Government's first acts after the country's liberation in 1946 had been to adopt legislation on gender equality, the upbringing of children and the family that reflected its social policy of respect for women and its commitment to their advancement. UN وقال إن أحد أول قوانين حكومته التي سُنَّت بعد تحرير البلد في عام 1946 اعتماد تشريعات بشأن المساواة بين الجنسين وتربية الأطفال والأسرة تتجلى فيها سياستها الاجتماعية المتمثلة باحترام المرأة والالتزام بالنهوض بها.
    Taking note of the information provided by the delegation as to the aims of the Committee on Civil Integration in this regard, the Committee encourages the State party to continue to provide its utmost support to this process and to adopt legislation on minorities. UN وبعد الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد فيما يتعلق بأهداف اللجنة المعنية بالإدماج المدني في هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تقديم ما بوسعها من دعم لهذه العملية، وعلى اعتماد تشريعات بشأن الأقليات.
    adopt legislation on patients' rights, focusing on the patients' right to privacy; UN (و) اعتماد تشريعات بشأن حقوق المرضى، تركز على حق المرضى في الخصوصية؛
    adopt legislation on international crimes, including legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court; UN (و) اعتماد تشريعات بشأن الجرائم الدولية، بما في ذلك سن تشريع لتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    227. It was reported that BOT transactions could play a major role in the economic policy of a State and that, in the experience of a good number of States, it had been necessary to adopt legislation on such transactions in order to attract investors for BOT projects. UN ٧٢٢ - وقد ذكر أن المعاملات المتعلقة بالبناء والتشغيل والنقل يمكن أن تقوم بدور رئيسي في السياسة الاقتصادية للدول، وأن خبرة عدد لا بأس به من الدول تشير الى أنه تعين اعتماد تشريعات بشأن هذا النوع من المعاملات بغية اجتذاب المستثمرين لمشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    Host countries wishing to adopt legislation on privately financed infrastructure projects where no such legislation exists may need to address the various issues raised by such projects in more than one statutory instrument. UN 7 - والبلدان المضيفة الراغبة في اعتماد تشريعات بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص حيث لا توجد بها تلك التشريعات، قد تحتاج إلى تناول مختلف المسائل التي تثيرها تلك المشاريع في أكثر من صك قانوني واحد.
    (8) The Committee, while noting with satisfaction the State party's intention to adopt legislation on a civil partnership bill, expresses its concern that no provisions regarding taxation and social welfare are proposed at present. UN 8) وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتزام الدولة الطرف اعتماد تشريعات بشأن مشروع قانون للشراكة المدنية، لكنها تعرب عن قلقها لعدم وجود أي أحكام مقترحة بشأن الضرائب والرعاية الاجتماعية في الوقت الحاضر.
    121.125. adopt legislation on quotas requiring political parties to include a minimum proportion of women among their candidates (Jordan); UN 121-125- اعتماد تشريعات بشأن نظام الحصص تقضي بإلزام الأحزاب السياسية بتضمين قوائم مرشحيها نسبة معينة من النساء كحد أدنى (الأردن)؛
    145.152 adopt legislation on access to vocational training and develop programmes to improve the integration of foreigners and minority children in schools (Iran (Islamic Republic of)); UN 145-152 اعتماد تشريعات بشأن الحصول على التدريب المهني، ووضع برامج لتحسين إدماج أطفال الأجانب والأقليات في المدارس (إيران (جمهورية -الإسلامية))؛
    The Committee urges the State party to adopt legislation on domestic violence and to amend the relevant legislation, including the Penal Code to criminalize domestic violence. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات تتعلق بالعنف المنزلي وعلى تعديل التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك قانون العقوبات، لتجريم العنف المنزلي.
    adopt legislation on appointments that would ensure the independence of the Human Rights Commission (New Zealand); 128.27. UN 128-26- اعتماد تشريعات تتعلق بالتعيينات تكفل استقلال لجنة حقوق الإنسان (نيوزيلندا)؛
    Although recognizing that the trend in international agreements was to require States to adopt legislation on basic issues in order to ensure that specific obligations were carried out, he observed that enacting such laws and monitoring the various activities being carried out in the State required financial and other resources that might not be available to all States. UN وعلى الرغم من تسليمه بأن الاتجاه في الاتفاقات الدولية هو أن يُطلب الى الدول أن تعتمد تشريعات بشأن المسائل اﻷساسية بغية كفالة تنفيذ التزامات محددة، فقد لاحظ أن سن هذه القوانين ورصد مختلف اﻷنشطة التي تجري في الدولة يتطلبان موارد مالية وغير ذلك من الموارد التي قد لا تكون متاحة لجميع الدول.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation on rent control and strengthen its measures to improve access to adequate housing for all, in particular for disadvantaged and marginalized persons and groups, in particular the Batwa community. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً بشأن مراقبة الإيجار وتعزز تدابيرها الرامية إلى تحسين فرص حصول الجميع على السكن اللائق، ولا سيما المحرومين والمهمشين، أفراداً وجماعات، ومنهم جماعة الباتوا على وجه الخصوص.
    The Committee calls upon the State party to adopt legislation on domestic violence and to ensure that violence against women is prosecuted and punished with the required seriousness and speed. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقوم بسن تشريعات بشأن العنف العائلي وبكفالة تقديم مرتكبي جرائم العنف الموجّه ضد المرأة للمحاكمة ومعاقبتهم بما يلزم من الجدية والسرعة.
    319. The Committee urges the State party to speedily complete the revision of its Penal and Civil Codes to bring them into full compliance with the principles of the Constitution and the provisions of the Convention and to adopt legislation on social security for housewives. UN 319 - تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالانتهاء من تنقيح قانونها للعقوبات وقانونها المدني لتحقيق اتفاقهما التام مع مبادئ الدستور وأحكام الاتفاقية، واعتماد تشريعات بشأن الضمان الاجتماعي لربات البيوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد