It will also encourage States to adopt legislative measures to comply with obligations arising out of the Covenant. | UN | كما أنها ستشجع الدول أيضاً على اعتماد تدابير تشريعية للامتثال للالتزامات الناشئة عن العهد. |
With respect to the obligation to adopt legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection, the State party has failed to adopt any. | UN | وفيما يتعلق بواجب اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري، لم تعتمد الدولة الطرف أياً منها. |
The Slovak Republic is aware of the need to adopt legislative measures in the election laws regulating all levels of elected bodies in the country but no such changes are currently under consideration. | UN | وتدرك الجمهورية السلوفاكية أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير تشريعية في قوانين الانتخاب لتنظيم جميع مستويات الهيئات المنتخبة في البلد، ولكن ليست هناك أي تغييرات من هذا القبيل قيد النظر حاليا. |
Countries of origin should provide adequate consular protection for their nationals and undertake to promote their economic, social and cultural integration, and should adopt legislative measures to punish the perpetrators of transnational organized crime. | UN | وينبغي لبلدان المنشأ أن تقدم الحماية القنصلية المناسبة لرعاياها وأن تتولى تعزيز اندماجهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وأن تعتمد تدابير تشريعية لمعاقبة مرتكبي الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
22. States should adopt legislative measures prohibiting any forced evictions without a court order. | UN | ٢٢- ينبغي للدول أن تعتمد تدابير تشريعية تحظر أي عمليات إخلاء قسري بدون أمر من محكمة. |
It called on all States to adopt legislative measures to dispose of such ideas and organizations. | UN | وهي تطلب إلى جميع الدول اتخاذ تدابير تشريعية للتصدي لهذا التيار من الأفكار ولهذه المنظمات. |
97.62. adopt legislative measures necessary to strengthen access to public information (Mexico); | UN | 97-62- اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لتعزيز الوصول إلى المعلومات العامة (المكسيك)؛ |
The Committee encourages the State party to expedite the study on the economic consequences of divorce on women and to adopt legislative measures to remedy possible adverse effects of existing rules of property distribution and ownership. | UN | وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بدراسة الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق بالنسبة للمرأة، واعتماد تدابير تشريعية لتدارك الآثار غير المواتية التي يُحتمل أن تترتب على القواعد القائمة لتوزيع الممتلكات ولإسناد الملكيّة. |
(a) adopt legislative measures to eradicate forced labour, serfdom and domestic servitude; | UN | (أ) اعتماد تدابير تشريعية للقضاء على العمل القسري والاسترقاق والسخرة المنزلية؛ |
(a) adopt legislative measures to eradicate forced labour, serfdom and domestic servitude; | UN | (أ) اعتماد تدابير تشريعية للقضاء على العمل القسري والاسترقاق والسخرة المنزلية؛ |
129.26. adopt legislative measures to combat violence against women, especially improve their protection in rural areas (Spain); 129.27. | UN | 129-26- اعتماد تدابير تشريعية لمكافحة العنف ضد المرأة، لا سيما تحسين حمايتها في المناطق الريفية (إسبانيا)؛ |
adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. | UN | ويُطلب من الدول، بموجب المادة 4 من هذه الاتفاقية، اعتماد تدابير تشريعية تستهدف حماية المجموعات من الكراهية والعنف على أساس العرق أو الانتماء الإثني. |
:: adopt legislative measures and expand awareness by parliamentarians to implement the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session. | UN | :: اعتماد تدابير تشريعية ورفع مستوى الوعي لدى البرلمانيين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والمبادرات الإضافية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية. |
Under article 4 of that Convention, States are required to adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. | UN | ويُطلب من الدول، بموجب المادة 4 من هذه الاتفاقية، اعتماد تدابير تشريعية تستهدف حماية الجماعات من الكراهية والعنف على أساس العرق أو الانتماء الإثني. |
66. adopt legislative measures to incriminate accusations of witchcraft against children. (Italy); | UN | 66- اعتماد تدابير تشريعية لمنع تجريم توجيه الاتهامات للأطفال بممارسة الشعوذة. (إيطاليا)؛ |
95.78. adopt legislative measures to guarantee that unaccompanied undocumented children are cared for (Spain); 95.79. | UN | 95-78- اعتماد تدابير تشريعية لضمان الاعتناء بالأطفال غير المصحوبين وبدون وثائق هوية (إسبانيا)()؛ |
96.44. adopt legislative measures to guarantee the right to education for all migrant boys and girls (Spain); | UN | 96-44- اعتماد تدابير تشريعية تضمن حق جميع البنين والبنات المهاجرين في التعليم (إسبانيا)()؛ |
In the Colombian Government's view, a binding international convention on this topic should oblige States to adopt legislative measures for the domestic control of firearms, ammunition and explosives as an essential prerequisite in order to prevent the criminal use of these arms and their diversion through clandestine, illicit channels. | UN | وترى الحكومة الكولومبية، أن كل اتفاق دولي ملزم يعقد بشأن هذا الموضوع ألا ينبغي أن يلزم الدول بأن تعتمد تدابير تشريعية تكافح بها على المستوى الداخلي حيازة اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات باعتبار ذلك شرطا أساسيا لمنع استخدام تلك اﻷسلحة في اﻷغراض اﻹجرامية وتحويلها عن طريق قنوات سرية وغير مشروعة. |
Equality between women and men was a fundamental right and a cross-cutting issue to be implemented by all entities, which, in turn, could adopt legislative measures within their areas of exclusive competence in order to guarantee respect for the principle of non-discrimination and to protect the rights of women. | UN | وقالت إن المساواة بين المرأة والرجل حق من الحقوق الأساسية ومسألة من المسائل الماثلة في جميع القطاعات، وإن إعمال هذه المساواة أمر واجب على جميع الكيانات، حيث يجوز لها أن تعتمد تدابير تشريعية في نطاق الاختصاص الحصري لكل منها من أجل ضمان التقيد بمبدأ عدم التمييز وحماية حقوق المرأة. |
(b) Member States should establish legislative frameworks to criminalize the laundering of moneys derived from drug trafficking and other serious crimes and should adopt legislative measures to identify, freeze, seize and confiscate the proceeds of criminal activities; | UN | (ب) ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء أُطراً تشريعية لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة وينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية للتعرف على عائدات الأنشطة الإجرامية وتجميدها وضبطها ومصادرتها؛ |
(b) adopt legislative measures and public policies relating to the employment of people of African descent; | UN | (ب) اتخاذ تدابير تشريعية واعتماد سياسات عامة تتصل بعمالة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
(c) adopt legislative measures for the fullest compensation and rehabilitation of child victims of torture; | UN | (ج) اتخاذ تدابير تشريعية لتعويض وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا التعذيب تعويضاً وتأهيلاً كاملين ؛ |
80.21. adopt legislative measures to bring the age of criminal responsibility into conformity with international standards (Costa Rica); 80.22. | UN | 80-21- اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لجعل السن الدنيا للمسؤولية الجنائية متسقة مع المعايير الدولية (كوستاريكا)؛ |
(d) To adopt legislative measures for the fullest compensation and rehabilitation of child victims of torture; | UN | (د) واعتماد تدابير تشريعية تكفل أكبر قدر من التعويض وإعادة التأهيل لضحايا التعذيب من الأطفال؛ |