ويكيبيديا

    "adopt or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد أو
        
    • باعتماد أو
        
    • اتخاذ أو
        
    Furthermore, most countries are beginning to adopt or design information systems to support environmental management. UN وعلاوة على ذلك، بدأت معظم البلدان في اعتماد أو تصميم نظم معلومات لدعم إدارة البيئة.
    14. United Nations entities have also supported States to adopt or improve laws which address violence against women and girls. UN 14 - كما قدمت كيانات الأمم المتحدة الدعم إلى الدول من أجل اعتماد أو تحسين التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Many States parties have already taken the required action but others should adopt or review their implementing legislation if they have not already done so. UN وقد اتخذت دول أطراف كثيرة الإجراءات المطلوبة، ولكن ينبغي لدول أخرى اعتماد أو مراجعة تشريعاتها التنفيذية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It is important that Governments adopt or strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups. UN ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    I'll adopt or get a sperm donor. Open Subtitles سأقوم باعتماد أو الحصول على إحدى الجهات مانحة الحيوانات المنوية.
    adopt or develop comprehensive policies that address management of the risk of electronic misconduct, in line with United Nations policies and rules UN اعتماد أو وضع سياسات شاملة لمواجهة مخاطر سوء السلوك في استخدام الأدوات الإلكترونية تتماشى وسياسات الأمم المتحدة وقواعدها.
    However, in the process of economic transformation, governments of developing countries need to adopt or enact new rules guiding the establishment and operation of insurance entities. UN غير أن حكومات البلدان النامية تحتاج اﻵن، أثناء عملية التحول الاقتصادي فيها الى اعتماد أو تشريع قواعد جديدة يسترشد بها في إنشاء الكيانات التأمينية وتشغيلها.
    On the positive side - as is indicated in the Secretary-General's report - a growing number of countries continue to adopt or modify their legislation in accordance with the provisions of the Convention. UN ومن الناحية اﻹيجابية - وكما يشير تقرير اﻷمين العام - هناك عدد متزايد من البلدان التي تواصل اعتماد أو تعديل تشريعاتها وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    193. The High Commissioner urges the Government and parties to the conflict to respect the right to life and calls on the Government to adopt or strengthen measures to ensure observance of that right. UN ٣٩١- تحث المفوضة السامية الحكومة وأطراف النزاع على احترام الحق في الحياة وتدعو الحكومة إلى اعتماد أو تعزيز تدابير تكفل مراعاة هذا الحق.
    77. A majority of plans (42) report on initiatives to adopt or review legislation with a view to creating a legal framework to address violence against women. UN ٧٧ - وتذكر أغلبية الخطط )٤٢( مبادرات من أجل اعتماد أو استعراض تشريعات لغرض إيجاد إطار قانوني لمعالجة العنف ضد المرأة.
    62. Humanitarian agencies within and outside the United Nations system have also been engaged in efforts to adopt or revise their own codes of conduct and to require that partners adhere to the six core principles. UN 62 - وشاركت الوكالات الإنسانية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة أيضا في الجهود الرامية إلى اعتماد أو تنقيح مدونات السلوك الخاصة بها والطلب إلى الشركاء التقيد بهذه المبادئ الرئيسية الستة.
    12. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen self-regulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 12- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي بغية الترويج لاحتمال استخدام الشبكة في القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    Promoting capacity-building by helping developing countries, upon request, to adopt or reform consumer protection and competition laws and by organizing workshops and seminars in developing countries to promote the UN Guidelines on Consumer Protection and their implementation. UN `5` تعزيز بناء القدرات عن طريق مساعدة البلدان النامية، عند طلبها، على اعتماد أو إصلاح قوانين حماية المستهلكين وقوانين المنافسة وعن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في البلدان النامية من أجل الترويج لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية المستهلكين وتنفيذها.
    13. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    13. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    (f) adopt or strengthen measures to facilitate access of small farmers to the markets; UN (و) اعتماد أو تعزيز تدابير لتيسير وصول صغار المزارعين إلى الأسواق؛
    In terms of policy measures, UNDP has assisted 19 countries in Africa, seven in Asia and five in Latin America and the Caribbean to adopt or complete their national action programmes. UN فمن حيث تدابير السياسة العامة، قدم البرنامج المساعدة إلى 19 بلداً في أفريقيا، وسبعة بلدان في آسيا، وخمسة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لتتمكن هذه البلدان من اعتماد أو استكمال برامج عملها الوطنية.
    The IUMS seeks that all its member societies adopt or develop a code of ethics to prevent misuse of scientific knowledge and resources. UN ويسعى الاتحاد إلى أن تقوم كافة جمعياته الأعضاء باعتماد أو وضع مدونة أخلاقيات لمنع إساءة استخدام المعارف العلمية والموارد.
    A binding convention to combat the illicit arms trade in all its aspects must commit States to adopt or strengthen legislative measures for the domestic control of small arms, as an indispensable requirement for preventing the criminal use of these arms and their diversion through illicit channels. UN ويجب على أي اتفاقية ملزمة لمحاربة الاتجار في اﻷسلحة غير المشروعة من جميع جوانبه أن يلزم الدول باعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية للسيطرة الداخلية على اﻷسلحة الصغيرة، كشرط لا غنى عنه لمنع الاستخدام الجنائي لهذه اﻷسلحة والانحراف بها في قنوات غير قانونية.
    A State might subsequently adopt or ratify conduct not otherwise attributable to it; if so, there is no reason why it should not be treated as responsible for the conduct. UN فقد تقوم الدولة لاحقا باعتماد أو إقرار تصرف لا يمكن إسناده إليها بغير ذلك؛ وإن فعلت ذلك فلن يكون هناك أي سبب يدعو إلى عدم معاملتها كمسؤولة عن هذا التصرف.
    If so, what was the scope of that follow-up? More information would also be welcome on action by the Supreme Court to oblige the cantons to adopt or modify legislation with a view to guaranteeing the principle of gender equality. UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هو نطاق هذه المتابعة؟ وأضافت أنها تود الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الإجراء الذي اتخذته المحكمة العليا لإلزام الكانتونات باعتماد أو تنقيح تشريعات بغية كفالة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    This situation has led the Government to adopt or support the following initiatives: UN وقد حدا هذا الوضع الحكومة على اتخاذ أو دعم المبادرات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد