ويكيبيديا

    "adopted to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعتمدة لتحسين
        
    • المتخذة لتحسين
        
    • اعتمادها لتحسين
        
    • تعتمد لتحسين
        
    • تتخذ لتحسين
        
    • اعتُمدت لتحسين
        
    • المعتمدة من أجل تحسين
        
    Whatever the solutions and plan of action adopted to improve coordination and reduce aid fragmentation, they need to be backed up by clear mechanisms for ensuring enforcement and monitoring. UN وأياً كانت الحلول وخطة العمل المعتمدة لتحسين التنسيق وتقليص تجزئة المعونة، فإنها تحتاج لأن تكون مسنودة بآليات واضحة لضمان الإنفاذ والرصد.
    The Committee encourages the State party to continue its data collection and analysis efforts to monitor the effectiveness of policy and measures adopted to improve the employment situation of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لجمع البيانات وتحليلها من أجل رصد فعالية السياسات والتدابير المعتمدة لتحسين وضع المرأة على صعيد فرص العمل.
    More information would also be welcome on the practical effects of measures adopted to improve the representation of indigenous women and women from racial minorities. UN وأشارت إلى أنه سيكون من دواعي الترحيب أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن الآثار العملية للتدابير المعتمدة لتحسين تمثيل النساء من السكان الأصليين والنساء من الأقليات العنصرية.
    The measures adopted to improve the system of education and training of health personnel; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    The measures adopted to improve the system of education and training of health personnel; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    104. He took note of the Advisory Committee's recommendation and said that the Secretariat intended to take it up when it considered new economy measures to be adopted to improve the efficiency of the system. UN ١٠٤ - وأحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية وقال إن اﻷمانة العامة تعتزم اﻷخذ بها عندما تنظر في تدابير الاقتصاد الجديدة التي سيتم اعتمادها لتحسين فعالية النظام.
    The Committee encourages the State party to continue its data collection and analysis efforts to monitor the effectiveness of policy and measures adopted to improve the employment situation of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لجمع البيانات وتحليلها من أجل رصد فعالية السياسات والتدابير المعتمدة لتحسين وضع المرأة على صعيد فرص العمل.
    (ii) Methods, models and technologies adopted to improve the capacity for environmental risk assessment and pollution control in Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat: UN `2 ' الطرق والنماذج والتكنولوجيات المعتمدة لتحسين القدرة على تقييم المخاطر البيئية ومراقبة التلوث في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات:
    44. The Commission repeatedly requested the Office to include in the High Commissioner's report the measures adopted to improve the current situation and their results. UN 44 - وقد طلبت اللجنة مراراً من المفوضية أن يشمل تقرير المفوض السامي التدابير المعتمدة لتحسين الوضع الراهن ونتائجها.
    The Group will continue to monitor those aspects of security sector reform initiatives that are relevant to its mandate, including measures adopted to improve arms stockpile management and prevent the illegal diversion of military equipment. UN وسيواصل الفريق رصد جوانب مبادرات إصلاح قطاع الأمن ذات الصلة بولايته، بما في ذلك التدابير المعتمدة لتحسين إدارة مخزون الأسلحة ومنع تحويل وجهة الأعتدة العسكرية بطريقة غير قانونية.
    As for the situation of elderly women and women who are stateless, ANES does not have any data about their situation and can not offer any details about measures adopted to improve their situation. UN فيما يتعلق بوضع المسنات والنساء عديمات الجنسية، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ليست لديها أي بيانات، ولا يمكنها تقديم أي تفاصيل عن التدابير المعتمدة لتحسين وضعهن.
    (5) The Committee welcomes the decrease in prison overpopulation achieved in recent years, as well as the measures adopted to improve the situation of prisoners. UN (5) ترحب اللجنة بما تحقق من انخفاض في اكتظاظ السجون في السنوات الأخيرة، وكذلك بالتدابير المعتمدة لتحسين حالة السجناء.
    Mexico notes that the Court's sustained level of activity has been made possible thanks to the guidelines adopted to improve its efficiency and, in particular, to the ongoing review of the practical guidelines of States appearing before it. UN وتلاحظ المكسيك أن نجاح المحكمة في الحفاظ على مستوى نشاطها قد تحقق بفضل المبادئ التوجيهية المعتمدة لتحسين كفاءتها، وبفضل عامل محدد آخر هو الاستعراض الجاري للإرشادات العملية التي تتبعها الدول عند مثولها أمام المحكمة.
    The measures adopted to improve the system of education and training of health personnel; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    (ii) Increased number of measures adopted to improve the use of technology and innovation UN ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة لتحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات
    The measures adopted to improve the system of education and training of health personnel; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    The measures adopted to improve the system of education and training of health personnel; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    We are in favour of an assessment of the effectiveness of measures adopted to improve their working methods. UN إننا نحبذ إجراء تقييم لفاعلية التدابير المتخذة لتحسين طرائق عملها.
    716. Likewise, the measures that can be adopted to improve the living conditions of teachers depend on each institution's economic resources and specific conditions, and on the state governments and the Federal Government. UN 716- وبالمثل فإن المقاييس التي يمكن اعتمادها لتحسين الأحوال المعيشية للمعلِّمين تتوقف على الموارد الاقتصادية للمؤسسة والظروف الخاصة وعلى حكومة الولاية أو الحكومة الاتحادية.
    (ii) Increased number of new or amended pieces of legislation adopted to improve the effectiveness and efficiency of the criminal justice system and promote respect for the rule of law UN ' 2` ازدياد عدد القوانين الجديدة أو المعدلة التي تعتمد لتحسين فعالية وكفاءة نظام العدالة الجنائية ولتعزيز احترام سيادة القانون
    (ii) Increased number of new or amended pieces of legislation adopted to improve the effectiveness and efficiency of the criminal justice system and promote respect for the rule of law UN ' 2` ازدياد عدد القوانين الجديدة أو المعدلة التي تتخذ لتحسين فعالية وكفاءة نظام العدالة الجنائية، ولتعزيز احترام سيادة القانون
    82. Burundi noted measures adopted to improve prison conditions, combat corruption and give priority to education. UN 82- وأشارت بوروندي إلى التدابير التي اعتُمدت لتحسين ظروف السجون، ومكافحة الفساد وإيلاء الأولوية للتعليم.
    (ii) An increase in the number of measures adopted to improve the use of technology and innovation UN ' 2` ازدياد عدد التدابير المعتمدة من أجل تحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد