ويكيبيديا

    "adopting a comprehensive approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد نهج شامل
        
    • اتباع نهج شامل
        
    • باعتماد نهج شامل
        
    adopting a comprehensive approach to conflict prevention is necessary because the problem needs to be tackled at the source. UN وتحتم الضرورة اعتماد نهج شامل لاتقاء الصراعات لأن المشكلة بحاجة لأن تعالج من منبعها.
    The meeting underlined the importance of adopting a comprehensive approach to country-based action. UN وأكد الاجتماع أهمية اعتماد نهج شامل لﻹجراءات القائمة على أساس قطري.
    It means adopting a comprehensive approach to tackling diseases intimately linked with HIV, especially tuberculosis. UN وهذا يعني اعتماد نهج شامل للتعامل مع الأمراض المرتبطة ارتباطا وثيقا بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما داء السل.
    They also stressed the importance of adopting a comprehensive approach that addresses the root causes of conflict. UN وشددوا أيضا على أهمية اتباع نهج شامل يعالج الأسباب الجذرية للصراع.
    The fact that reparation shares these goals with efforts to achieve truth, justice and guaranteeing non-recurrence is one of the arguments for adopting a comprehensive approach to redress. UN وكون الجبر يتشاطر هذه الأهداف مع جهود استجلاء الحقيقة وتحقيق العدالة وضمان عدم التكرار هو سبب من الأسباب الداعية إلى اتباع نهج شامل في التعامل مع مسألة تحقيق الانتصاف.
    Risk of leakage is reduced by adopting a comprehensive approach. UN ويجري خفض خطر التسرب باعتماد نهج شامل.
    He described the progress achieved within the United Nations system in adopting a comprehensive approach to implementing the recommendations of Agenda 21 on freshwater resources. UN وبيــن التقدم المحرز داخل منظومة اﻷمـم المتحدة نحو اعتماد نهج شامل مـن أجـل تنفيذ توصيات جـدول أعمـال القرن ٢١ بشأن موارد المياه العذبة.
    Noting the importance of adopting a comprehensive approach led by the countries of the region to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea and their underlying causes, UN وإذ يشير إلى أهمية اعتماد نهج شامل بقيادة بلدان المنطقة لمواجهة خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا والأسباب الكامنة وراءها،
    Noting the importance of adopting a comprehensive approach led by the countries of the region to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea and their underlying causes, UN وإذ يشير إلى أهمية اعتماد نهج شامل بقيادة بلدان المنطقة لمواجهة خطر أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا والأسباب الكامنة وراءها،
    In this regard, the Government needs to address the long-standing structural challenges facing the justice sector by adopting a comprehensive approach and far-reaching reforms. UN وفي هذا الصدد، تحتاج الحكومة إلى مواجهة التحديات الهيكلية القائمة منذ أمد طويل والتي يواجهها قطاع العدالة، عن طريق اعتماد نهج شامل والقيام بإصلاحات بعيدة المدى.
    Attention should be focused beyond population control and natural resource management in the developing countries with a view to adopting a comprehensive approach towards development problems. UN ويجب أن يتجه الاهتمام إلى ما وراء المسائل الديموغرافية وإدارة الموارد الطبيعية في البلدان النامية إذا كان المقصود هو اعتماد نهج شامل لمشاكل التنمية.
    Underscoring the need to consider further steps to implement those recommendations, States stressed the importance of adopting a comprehensive approach to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which could include associated activities, such as financing and transportation, in relevant regulations. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    Underscoring the need to take further steps to implement those recommendations, States stressed the importance of adopting a comprehensive approach to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which should include associated activities, such as financing and transportation, in relevant regulations. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي ينبغي أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    As the seminar called for more creative and ambitious efforts by the Council to prevent conflict, the Working Group recognized the importance of adopting a comprehensive approach in order to achieve long-term solutions to the serious crises that have an impact on stability in Africa. UN وبينما دعت الحلقة الدراسية المجلس إلى بذل جهود أكثر ابتكارا وطموحا لمنع نشوب النزاعات، سلّم الفريق العامل بأهمية اعتماد نهج شامل لتحقيق حلول طويلة الأمد للأزمات الخطيرة التي لها تأثر على الاستقرار في أفريقيا.
    Thus, in considering conflict prevention and post-conflict economic and social development, it is necessary to return to an analysis of the root causes of the conflicts and to address the situation in Africa by adopting a comprehensive approach that encompasses the political, economic and social fields. UN وبالتالي، فمن الضروري لدى النظر في منع الصراع والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في فترة ما بعد الصراع، العودة إلى تحليل اﻷسباب الجذرية للصراعات ومعالجة الحالة في أفريقيا عن طريق اعتماد نهج شامل يتضمن الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    39. At headquarters level, UNICEF is planning to increase its support to country offices by adopting a comprehensive approach to addressing issues related to excluded and marginalized groups, including indigenous peoples. UN 39 - تعتزم اليونيسيف القيام على مستوى المقر بزيادة دعمها للمكاتب القطرية عن طريق اعتماد نهج شامل إزاء معالجة المسائل المتعلقة بالفئات التي تعاني من الإقصاء والتهميش، بما فيها الشعوب الأصلية.
    The report demonstrates the importance of adopting a comprehensive approach to address gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, as stipulated by resolution 18/7. UN 60- يبين التقرير أهمية اعتماد نهج شامل في معالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، على النحو المنصوص عليه في القرار 18/7.
    Noting further the importance of adopting a comprehensive approach led by the countries of the region to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea and their underlying causes, UN وإذ يلاحظ كذلك أهمية اتباع نهج شامل بقيادة بلدان المنطقة للتصدي لخطر القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا والأسباب الكامنة وراءهما،
    The value of adopting a comprehensive approach to justice for children that goes beyond juvenile justice and covers the situation of child victims and witnesses, an approach that was initiated in the past two years, has been confirmed. UN وقد تأكدت قيمة اتباع نهج شامل في مجال قضاء الأطفال، يتجاوز قضاء الأحداث ويشمل حالة الأطفال الضحايا والشهود، وهو نهج استُهل في السنتين الماضيتين.
    To that end, they had made serious efforts to contribute to the promotion of peace and stability by adopting a comprehensive approach to regional security and establishing a network of arrangements, mechanisms, agreements and treaties, inter alia, through the ASEAN Regional Forum established in 1994. UN وبناء على ذلك عملت هذه البلدان على المساهمة في النهوض بالسلم والاستقرار من خلال اتباع نهج شامل إزاء اﻷمن اﻹقليمي ووضع شبكة من الترتيبات واﻵليات والاتفاقات والمعاهدات، ولا سيما عن طريق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي أنشئ في عام ١٩٩٤.
    The United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects should aim at achieving significant results in adopting a comprehensive approach integrating security and development. UN وينبغي أن يهدف مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه إلى تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق باعتماد نهج شامل يدمج بين الأمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد