ويكيبيديا

    "adopting national legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد تشريعات وطنية
        
    • التي تعتمد تشريعات وطنية
        
    • باعتماد تشريع وطني
        
    They also believe in the necessity of adopting national legislation that could sanction the use of mass media for the incitement of intolerance, xenophobia and racial discrimination. UN كما يؤمنون بضرورة اعتماد تشريعات وطنية تمنع استعمال وسائط الاعلام للتحريض على التعصب ورهاب اﻷجانب والتمييز العنصري.
    In practical terms that means adopting national legislation for the prosecution of persons suspected of committing genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of human rights law. UN ويعني ذلك من الناحية العملية اعتماد تشريعات وطنية لمقاضاة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    However, a number of States have adopted or are in the process of adopting national legislation providing for the establishment of such areas within their exclusive economic zones as well. UN بيد أن عددا من الدول اعتمدت أو تتجه نحو اعتماد تشريعات وطنية تنص على إنشاء هذه المناطق ضمن مناطقها الاقتصادية الخالصة أيضا.
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب استناداً إلى مساعدة المكتب
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations, drawing on the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime UN ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب
    52. UNHCR recommended adopting national legislation to enshrine the right to asylum in Algeria and to strengthen the capacities of the authorities, including the justice system, police force, gendarmerie and border authorities who would deal with persons of concern to UNHCR. UN 52- وأوصت مفوضية اللاجئين باعتماد تشريع وطني يكرس الحق في اللجوء في الجزائر وبتعزيز قدرات السلطات في هذا الصدد، بما في ذلك أجهزة العدالة والشرطة والدرك والحدود التي يقع عليها التعامل مع الأشخاص الذين تعنى بهم مفوضية اللاجئين(120).
    Furthermore, since the Statute specified that the Court had jurisdiction only when the repression of war crimes was not carried out at the national level, the International Committee of the Red Cross intended to continue its efforts to assist States in adopting national legislation for the prosecution of war criminals. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن النظام اﻷساسي ينص على وجه التحديد بأن ليس للمحكمة اختصاص إلا عندما تكون جرائم الحرب قد وقعت خارج الصعيد الوطني، فإن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تعتزم مواصلة جهودها لمساعدة الدول على اعتماد تشريعات وطنية لمحاكمة مجرمي الحرب.
    They must spread knowledge of humanitarian law by teaching it to the armed forces and security forces and in universities and schools, as well as adopting national legislation and other regulatory measures, in particular those providing for the prosecution of war criminals. UN إذ يتعين عليها نشر المعرفة بالقانون اﻹنساني وذلك بتدريسه للقوات المسلحة وقوات اﻷمن وفي الجامعات والمدارس، فضلا عن اعتماد تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية أخرى، ولا سيما منها ما ينص على محاكمة مجرمي الحرب.
    (a) adopting national legislation for the granting and protection of tenure, recognizing women's tenurial rights, inheritance rights, introducing policies and procedures for more open and affordable land markets, and introducing measures and policies to reduce forced evictions; UN (أ) اعتماد تشريعات وطنية من أجل كفالة وحماية الحيازات، والاعتراف بحقوق الحيازة للمرأة بما في ذلك حقوق الوراثة، والأخذ بسياسات وإجراءات لإيجاد أسواق للأراضي أكثر انفتاحا وبأسعار ميسورة، والعمل بتدابير وسياسات لخفض عمليات الطرد القسري؛
    1. Amending or adopting national legislation in accordance with international standards so that the crime of trafficking is precisely defined in national law and detailed guidance is provided as to its various punishable elements. UN 1 - تعديل أو اعتماد تشريعات وطنية وفقا للمعايير الدولية، كي يكون لجريمة الاتجار بالأشخاص تعريف دقيق في القوانين الوطنية، وكي تتوفر إرشادات تفصيلية فيما يتعلق بالعناصر المختلفة التي يعاقب عليها القانون.
    (c) adopting national legislation to facilitate sustainable urban development and participatory, transparent and accountable urban governance. UN (ج) اعتماد تشريعات وطنية لتسهيل التنمية الحضرية المستدامة وكفالة الإدارة الحضرية القائمة على التشارك والشفافية والمساءلة.
    2. Also calls upon Member States to consider adopting national legislation to control the use of synthetic cannabinoid receptor agonists, consistent with their domestic legal framework and after having assessed the potential risks of those substances, including the health and social problems associated with the use of, manufacture of and trafficking in those substances; UN 2- تناشد أيضا الدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد تشريعات وطنية لمراقبة تعاطي مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات، تماشيا مع إطارها القانوني الداخلي وبعد أن تقيِّم المخاطر التي قد تنجم عن تلك المواد، بما في ذلك المشاكل الصحية والاجتماعية المقترنة بتعاطي تلك المواد وصنعها والاتجار بها؛
    (a) adopting national legislation for the granting and protection of tenure, recognizing women's tenurial rights, inheritance rights, introducing policies and procedures for more open and affordable land markets, and introducing measures and policies to reduce forced evictions; UN (أ) اعتماد تشريعات وطنية من أجل كفالة وحماية الحيازات، والاعتراف للمرأة بحقوق الحيازة والميراث، والأخذ بسياسات وإجراءات لإيجاد أسواق للأراضي أكثر انفتاحا وبأسعار ميسورة، والعمل بتدابير وسياسات لخفض عمليات الطرد القسري؛
    (a) The number of countries adopting national legislation for the granting and protection of tenure, recognizing women's tenurial rights, including inheritance rights, introducing policies and procedures for more open and affordable land markets, and introducing measures and policies to reduce forced evictions; UN (أ) قيام عدد من البلدان بما يلي `1 ' اعتماد تشريعات وطنية لمنح الحيازة الآمنة وحمايتها؛ `2 ' الاعتراف بحقوق الحيازة للمرأة، بما في ذلك حقوق الوراثة؛ `3 ' الأخذ بسياسات وإجراءات لتوفير أسواق للأراضي أكثر انفتاحا وذات أسعار محتملة؛ `4 ' الأخذ بتدابير/سياسات لخفض عمليات الطرد القسري؛
    (c) adopting national legislation to facilitate sustainable urban development and participatory, transparent and accountable urban governance. [part of subparagraph (a) is derived from old subparagraph 11.8 (a); the remainder is new and reflects new mandates and restructuring] " UN (ج) اعتماد تشريعات وطنية لتسهيل التنمية الحضرية المستدامة وكفالة الإدارة الحضرية القائمة على التشارك والشفافية والمساءلة. [استمد جزء من الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة القديمة 11-8 (أ)، وبقية النص جديدة وتعكس الولايات الجديدة إعادة هيكلة الموئل] "
    16. The General Assembly has also called upon States to take appropriate steps under their national law to facilitate the apprehension and prosecution of suspected pirates and urged all States, in cooperation with IMO, to actively combat piracy and armed robbery at sea by adopting national legislation. UN 16 - وأهابت الجمعية العامة أيضا بالدول اتخاذ الخطوات المناسبة بموجب قوانينها الوطنية لتسهيل القبض على من يدعى ارتكابهم لأعمال القرصنة ومحاكمتهم()، وحثت جميع الدول على القيام، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر على نحو فعال، عن طريق اعتماد تشريعات وطنية().
    (iv) Increased number of Member States adopting national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime, and terrorism in all its forms and manifestations, drawing on the assistance of UNODC UN ' 4` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وذلك اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    (c) The number of countries adopting national legislation to facilitate sustainable urban development and participatory, transparent and accountable urban governance. [part of subparagraph (a) is derived from old subparagraph 11.8 (a); the remainder is new and reflects new mandates and restructuring] UN (ج) عدد البلدان التي تعتمد تشريعات وطنية لتسهيل التنمية الحضرية المستدامة وكفالة الإدارة الحضرية القائمة على التشارك والشفافية والمساءلة. [استمد جزء من الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة القديمة 11-8 (أ)، وبقية النص جديدة وتعكس الولايات الجديدة إعادة هيكلة الموئل]
    32. Following the dissolution of Czechoslovakia, the two successor States had eliminated the risk of statelessness by adopting national legislation for the ex lege attribution of nationality along the lines of the current draft articles 1 and 3, although their conditions for optional acquisition of nationality and dual nationality policies differed considerably. UN ٣٢ - واستطرد قائلا إنه عقب انحلال دولة تشيكوسلوفاكيا تجنبت الدولتان الخلف خطر انعدام الجنسية باعتماد تشريع وطني ﻹعطاء الجنسية بقوة القانون على نحو يتماشى مع مشروعي المادتين ١ و ٣ في النص الحالي، على الرغم من الاختلاف الكبير في شروطهما الموضوعة فيما يتعلق باختيار اكتساب الجنسية وسياسات ازدواج الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد