ويكيبيديا

    "adopting the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تعتمد
        
    • اعتماد هذه
        
    • اعتماد مشروع
        
    • اعتماد هذا
        
    • الذي يعتمد
        
    • تبني
        
    • إقرار جدول
        
    • الذي اعتمد
        
    • اعتماد المبادئ
        
    • إن اعتماد
        
    • اعتماد ما
        
    • الذي اعتمدت بموجبه
        
    • اعتماد مبادئ
        
    • فإن اعتماد
        
    • باعتماد نظام
        
    It is hoped that Governments adopting the indicators will continue to use them as an ongoing monitoring mechanism. UN ويؤمل أن تواصل الحكومات التي تعتمد هذه المؤشرات استخدامها بوصفها آلية للرصد المستمر.
    By adopting the amendments, the Third Committee decided to defer consideration and action on the declaration and conclude its considerations before the end of the sixty-first session of the General Assembly. UN وعقب اعتماد هذه التعديلات، قررت اللجنة الثالثة إرجاء نظرها في الإعلان واتخاذ أية إجراءات بشأنه، على أن تفرغ من النظر فيه قبل اختتام الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    For many delegations, adopting the draft resolution today also means compromising on issues they have felt and still feel strongly about. UN بل إن وفودا كثيرة تعتبر اعتماد مشروع القرار اليوم تنازلا عن مسائل كانت ولا تزال تحرص عليها حرصا قويا.
    It was proposed that a timetable should be drawn up with a view to adopting the agreement during the first half of 2004 and implementing it during the second half of 2004. UN واقتُرح وضع جدول زمني بغية اعتماد هذا الاتفاق بحلول النصف الأول من عام 2004 تمهيدا لتنفيذه خلال النصف الثاني منه.
    In conclusion, I should like to emphasize that we will vote in favour of the draft resolution adopting the text of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the 1982 Convention on the Law of the Sea. UN ختاما أود أن أؤكد أننا سنصوت مؤيدين مشروع القرار الذي يعتمد نص الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢.
    The Czech Republic again shows unparalleled submission in adopting the priorities of its master. UN إن الجمهورية التشيكية تُبدي ثانية إذعاناً لا يُضاهى في تبني أولويات سيدها.
    When adopting the agenda for an ordinary meeting, the Conference of the Parties may decide to add, delete, defer or amend items. UN لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها.
    :: General Assembly resolution adopting the report of the 2004 Working Group on contingent-owned equipment UN :: قرار الجمعية العامة الذي اعتمد تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    Any changes proposed to the review process to be considered at COP 5 with a view to adopting the guidelines for the review process at COP 6. UN ما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيها في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف بهدف اعتماد المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Under that approach, States adopting the draft Convention could choose between them. UN وبموجب هذا النهج تستطيع الدول التي تعتمد مشروع الاتفاقية أن تختار بينهما.
    More and more countries are adopting the " Delivering as one " approach. UN وما فتئ عدد البلدان التي تعتمد نهج " توحيد الأداء " يتزايد.
    Institutions adopting the UNCITRAL Arbitration Rules as their institutional rules will certainly need to add provisions, for instance on administrative services or fee schedules. UN فالمؤسسات التي تعتمد قواعد الأونسيترال للتحكيم كقواعد مؤسسية لها ستحتاج بالتأكيد إلى إضافة أحكام معينة، كأحكام الخدمات الإدارية أو جداول الأتعاب.
    At the end of the fifth session, the Assembly decided that, with respect to the organization of work for the sixth session of the Authority, priority would be given to the work of the Council on the draft regulations, with a view to adopting the regulations during 2000. UN وفي نهاية الدورة الخامسة، قررت الجمعية أنه فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، ستعطى الأولوية لأعمال المجلس المتعلقة بمشروع القواعد، بهدف اعتماد هذه القواعد خلال عام 2000.
    Since adopting the Convention, the Ad Hoc Committee and the Sixth Committee have focused on another important instrument in this field -- a convention intended to suppress acts of nuclear terrorism. UN ومنذ اعتماد هذه الاتفاقية ركزت اللجنة الخاصة واللجنة السادسة على صك مهم آخر في هذا المجال وهو اتفاقية ترمي إلى قمع أعمال الإرهاب النووية.
    Member States should consider the possibility of adopting the same six core principles into codes of conduct for their aid agencies and their military operations. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية اعتماد هذه المبادئ الأساسية الستة بوصفها قواعد للسلوك للوكالات الإنسانية وعملياتها العسكرية.
    We ask the General Assembly to favourably consider adopting the draft resolution. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر إيجابيا في اعتماد مشروع القرار.
    Fourteen Council members had voted in favour of adopting the draft resolution, while a sole member had voted to reject it. UN وقد صوّت 14 عضواً من أعضاء مجلس الأمن لصالح اعتماد مشروع القرار في حين صوّت بلد عضو واحد ضد المشروع.
    The Committee could then consider adopting the procedure for all States if it proved effective. UN وبعد ذلك يمكن للجنة أن تنظر في اعتماد هذا الإجراء بالنسبة لجميع الدول إذا برهن على فعاليته.
    By adopting the regulations, the Government had ended a practice that raised questions about the observance of immigrants' basic rights. UN وقال إن أندورا عدلت، بفضل اعتماد هذا النظام، ممارسة كانت تشكل مساساً بالحقـوق الأساسية للمهاجرين.
    56. Decree No. 31-2007 adopting the Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. UN 56 - المرسوم رقم 31-2007 الذي يعتمد اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني الدولي.
    Concerning the ambitious scope of the report, she hoped that it would accurately reflect the issues involved in adopting the results approach. UN أما في ما يتعلق بالمجال الطموح للتقرير، فهي تأمل أن سيعكس بدقة القضايا المتضمنة تبني النهج القائم على النتائج.
    When adopting the agenda for an ordinary meeting, the Conference of the Parties may decide to add, delete, defer or amend items. UN لمؤتمر الأطراف، لدى إقرار جدول الأعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها.
    General Assembly resolution adopting the report of the 2004 Working Group on contingent-owned equipment UN :: قرار الجمعية العامة الذي اعتمد تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    Assessment of trade in services should have been completed before adopting the negotiating guidelines were adopted, but this did not happen. UN 32- إن عملية تقييم التجارة في الخدمات كان ينبغي أن تنجز قبل اعتماد المبادئ التوجيهية للتفاوض، ولكن هذا لم يحدث.
    adopting the draft resolution would further hinder international progress on those two important but separate matters. UN إن اعتماد مشروع القرار سيعوق تحقيق تقدم دولي في هاتين المسألتين المهمتين وإن كانتا منفصلتين.
    The Dominican Republic could consider adopting the legislative measures necessary to criminalize the preparation of a corruption offence. UN ويمكن للجمهورية الدومينيكية أن تنظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية لتجريم التحضير لجريمة فساد.
    With its commitment to non—proliferation in mind, Israel voted in favour of United Nations General Assembly resolution 2373 of 1968, adopting the NPT. UN وبسبب التزامها بعدم الانتشار، صوتت إسرائيل لصالح قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٣٧٣٢ لعام ٨٦٩١، الذي اعتمدت بموجبه معاهدة عدم الانتشار.
    States that do not already have a code of conduct for judges are encouraged to consider adopting the Bangalore Principles on Judicial Conduct. UN وتشجَّع الدول التي لم تعتمد حتى الآن مدونة سلوك للقضاة على النظر في اعتماد مبادئ بنغالور المتعلقة بالسلوك القضائي.
    Consequently, adopting the resolution on the implementation of the international year of water cooperation would provide considerable support, particularly in developing follow-up measures. UN وبالتالي، فإن اعتماد قرار لإعمال التعاون بشأن السنة الدولية للمياه، سيتيح دعما كبيرا ولا سيما من حيث وضع تدابير المتابعة.
    A Government decision, adopting the Regulations on a National Committee for Consultations and Agreement on the Implementation of Humanitarian Law, entered into force in 1999. UN وبدأ في عام 1999 نفاذ قرار حكومي يقضي باعتماد نظام لإنشاء لجنة وطنية معنية بإجراء مشاورات وعقد اتفاق بشأن تنفيذ القانون الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد