ويكيبيديا

    "adoption of preventive measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتماد تدابير وقائية
        
    • اتخاذ تدابير وقائية
        
    • باعتماد تدابير وقائية
        
    • باتخاذ تدابير وقائية
        
    • واعتماد تدابير وقائية
        
    It therefore calls for the adoption of preventive measures at various levels by the respective authorities. UN لذلك، فإنها تدعو السلطات المعنية إلى اعتماد تدابير وقائية على مستويات مختلفة.
    Such strategies also included the adoption of preventive measures focusing mainly on raising awareness and supporting research centres. UN كما تتضمن هذه الاستراتيجيات اعتماد تدابير وقائية تركز أساسا على إذكاء الوعي ودعم مراكز البحوث.
    This potential danger requires the adoption of preventive measures. UN ويتطلب هذا الخطر المحدق اعتماد تدابير وقائية.
    That information would facilitate the adoption of preventive measures in order to alleviate the consequences of diseases caused by genetic and environmental factors. UN وستسهل هذه المعلومات اتخاذ تدابير وقائية للتخفيف من آثار الأمراض التي تسببها العوامل الجينية والبيئية.
    It underlines that no in-depth information relating to the prosecution of the authors of such acts, or on the adoption of preventive measures for the future, has been provided. UN وتؤكد أنها لم تحصل على أي معلومات متعمقة بشأن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال أو بشأن اتخاذ تدابير وقائية للمستقبل.
    Instead, Ecuador recommended the adoption of preventive measures to avoid the implementation of unilateral coercive measures in order to obtain symmetrical relations between countries. UN وبدلا من ذلك، أوصت إكوادور باعتماد تدابير وقائية لتفادي تنفيذ التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد بهدف الحصول على علاقات متوازنة بين البلدان.
    The Commission also confirmed the fact that the deaths were not properly reported, what further hinders the adoption of preventive measures. UN وأكدت اللجنة أيضاً أنه لم يتم الإبلاغ عن هذه الوفيات بالطريقة الصحيحة، مما زاد معوقات اعتماد تدابير وقائية.
    28. Several delegations emphasized that the adoption of preventive measures was an absolute and urgent necessity, and that there was a vital need to strengthen preventive approaches to human rights violations. UN 28- شدد كثير من الوفود على أن اعتماد تدابير وقائية ضرورة مطلقة وعاجلة وأن من اللازم تعزيز المقاربات الوقائية في مجال حقوق الإنسان.
    Mr. ROGOV (Russian Federation) said that the new forms of racism and racial discrimination made it more difficult to identify those phenomena, hindered the adoption of preventive measures and delayed their elimination. UN ٦٣ - السيد روغوف )الاتحاد الروسي(: قال إن اﻷشكال الجديدة للعنصرية والتمييز العنصري تجعل من العسير تحديد هاتين الظاهرتين، وتعوق اعتماد تدابير وقائية وتعطل تنفيذها.
    The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. UN ثم إن اعتماد قطاع الدواجن على المواد الأولية المستوردة أدى إلى اتخاذ تدابير وقائية تفاديا لحدوث انهيار في إمدادات البروتينات في حال شل صادرات المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    The dependence of the poultry sector on imported feedstock has resulted in the adoption of preventive measures to avert a collapse in protein supply in case feedstock exports from the United States are paralyzed. UN وأدى اعتماد قطاع الدجاج على المواد الأولية المستوردة إلى اتخاذ تدابير وقائية لدرء حدوث انخفاض شديد في إمدادات البروتين في حالة تعثر الصادرات من المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    The dependence of the poultry sector on imported feedstock results in the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply in case exports of feedstock from the United States is paralysed. UN ثم إن اعتماد قطاع الدواجن على المواد الأولية المستوردة أدى إلى اتخاذ تدابير وقائية تفاديا لحدوث انهيار في إمدادات البروتين في حال شل صادرات المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    The dependence of the poultry sector on imported feedstock has led to the adoption of preventive measures to avoid a collapse in protein supply should exports of feedstock from the United States be paralysed. UN إن اعتماد قطاع الدواجن على المواد الأولية المستوردة أدى إلى اتخاذ تدابير وقائية لدرء حدوث تدهور في إمدادات البروتين في حال توقف صادرات المواد الأولية من الولايات المتحدة.
    Finally, as in the second UNCCD reporting exercise, the adoption of preventive measures and early warning systems covering all relevant risks, such as drought, floods and land degradation, was strongly recommended. UN وفي الختام، وعلى غرار ما حصل في العملية الثانية لتقديم التقارير في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أُوصيَ بإلحاح باعتماد تدابير وقائية وإنشاء نظم للإنذار المبكر تشمل جميع الأخطار المتصلة، كالجفاف والفيضانات وتدهور الأراضي.
    Such a register would be a source of useful information that could point to situations where urgent action is required, and could also assist in the development and adoption of preventive measures. UN ومن شأن مثل هذا السجل أن يكون مصدراً للمعلومات المفيدة التي يمكنها أن تحدد الحالات التي تستلزم اتخاذ إجراء عاجل، والتي يمكنها أيضاً أن تساعد في اتخاذ واعتماد تدابير وقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد