(b) The adoption of the Act on Femicide and Other Forms of Violence against Women (Legislative Decree No. 22-2008); | UN | (ب) اعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف الممارس ضد المرأة (المرسوم التشريعي رقم 22-2008)؛ |
(b) The adoption of the Act on Femicide and Other Forms of Violence against Women (Legislative Decree No. 22-2008); | UN | (ب) اعتماد قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف الممارس ضد المرأة (المرسوم التشريعي رقم 22-2008)؛ |
With the adoption of the Act on Enhancing and Advancing the Status of Women, in addition to the recently adopted Social Development Act, there is now a legal basis to support the implementation of the National Reproductive Health Programme run by the Ministry of Public Health and Social Welfare. | UN | وفي الوقت الحاضر، بفضل اعتماد القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وتحسين وضعها، أتيحت صكوك قانونية تدعم تنفيذ برنامج الصحة الوطني في مجال الإنجاب، الذي استهلته وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية. |
In the Czech Republic, the adoption of the Act on social services in 2007 was intended to enhance the quality of social services and make them accessible to all people with disabilities, irrespective of where they live. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، كان اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية في عام 2007 يرمي إلى تعزيز جودة الخدمات الاجتماعية وجعلها متاحة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم. |
It welcomed the adoption of the Act on Public Information. | UN | ورحبت باعتماد القانون المتعلق بالمعلومات العامة. |
Italy welcomed the adoption of the Act on trafficking in persons and amendments to the Penal Code concerning domestic violence. | UN | 39- ورحبت إيطاليا باعتماد قانون بشأن الاتجار بالأشخاص وبالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
(c) The adoption of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation (No. 29785) on 6 September 2011. | UN | (ج) اعتماد القانون بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاورة المسبقة (رقم 29785) في 6 أيلول/سبتمبر 2011. |
It commended the adoption of the Act on Equal Treatment and the launch of the Action Plan for ethnic equal treatment and respect for the individual, but noted the lack of data on Roma and inquired about remedial measures. | UN | وأثنت على اعتماد قانون المساواة في المعاملة وإطلاق خطة العمل الخاصة بالمساواة في المعاملة الإثنية واحترام الفرد، ولكنها لاحظت عدم وجود بيانات عن الروما واستفسرت عن الإجراءات التصحيحية. |
Also, as noted above, the adoption of the Act on the Criminalization of Violence against Women represented a landmark in the process of advancing towards gender equality and equity. | UN | وكما لوحظ أعلاه، يمثل اعتماد قانون تجريم العنف ضد المرأة أيضاً علامة بارزة في عملية النهوض بالمساواة والعدل بين الجنسين. |
Prior to the adoption of the Act on the educational system, technical and vocational education in the Niger was regulated by a large number of bodies. | UN | كان نظام التعليم التقني والتدريب المهني في النيجر يتسم بتعددية الجهات المشرفة عليه قبل اعتماد قانون توجيه النظام التعليمي. |
The adoption of the Act on export controls thus demonstrates Kyrgyzstan's commitment to the policy of non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and its entry into the world export control system. | UN | وهكذا يأتي اعتماد قانون ضوابط التصدير دليلا على التزام قيرغيزستان بسياسة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ودخولها في النظام العالمي لمراقبة التصدير. |
The Committee welcomes the fact that, through the adoption of the Act on the Effect of International Agreements on Ukrainian Territory in December 1991 and of the Act on Ukraine's International Treaties in December 1993, international treaties ratified by Ukraine are now automatically part of the domestic legal order. | UN | ٣٠٩ - وترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوكرانيا قد أصبحت اﻵن تشكل بصورة تلقائية جزءا من النظام القانوني الوطني، وذلك من خلال اعتماد قانون أثر الاتفاقات الدولية على اﻷراضي اﻷوكرانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وقانون المعاهدات الدولية ﻷوكرانيا، في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
The Committee welcomes the fact that, through the adoption of the Act on the Effect of International Agreements on Ukrainian Territory in December 1991 and of the Act on Ukraine’s International Treaties in December 1993, international treaties ratified by Ukraine are now automatically part of the domestic legal order. | UN | ٣٠٩ - وترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية التي صدقت عليها أوكرانيا قد أصبحت اﻵن تشكل بصورة تلقائية جزءا من النظام القانوني الوطني، وذلك من خلال اعتماد قانون أثر الاتفاقات الدولية على اﻷراضي اﻷوكرانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وقانون المعاهدات الدولية ﻷوكرانيا، في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
10. The Committee notes that the adoption of the Act on State Guarantees of Equal Rights and Opportunities for Men and Women in 2009 includes the prohibition of discrimination against women based on sex and gender. | UN | 10 - تلاحظ اللجنة أن اعتماد القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في عام 2009 يشمل حظر التمييز ضد المرأة على أساس جنسي وجنساني. |
Since April 2010 until the adoption of the Act on the implementation of certain provisions of the European Union on equal treatment, the Plenipotentiary led the work on that Act. | UN | ومنذ نيسان/أبريل 2010 وحتى اعتماد القانون المتعلق بتنفيذ بعض أحكام الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، كانت المفوضة الحكومية تقود الجهود المبذولة من أجل ذلك القانون. |
(i) The adoption of the Act on the promotion of immigrant integration (Integration Act, 1386/2010), in 2010; | UN | اعتماد القانون المتعلق بتعزيز إدماج المهاجرين عام 2010 (القانون الخاص بالإدماج رقم 1386/2010)؛ |
(ii) The adoption of the Act on the reception of seekers of international protection (Reception Act, 746/2011), in 2011; | UN | اعتماد القانون المتعلق باستقبال ملتمسي الحماية الدولية عام 2011 (قانون الاستقبال 746/2011)؛ |
(d) The adoption of the Act on Strengthening the Criminal Prosecution System (Legislative Decree No. 17-2009); | UN | (د) اعتماد القانون المتعلق بتعزيز نظام الملاحقة الجنائية (المرسوم التشريعي رقم 17-2009)؛ |
(d) The adoption of the Act on Strengthening the Criminal Prosecution System (Legislative Decree No. 17-2009); | UN | (د) اعتماد القانون المتعلق بتعزيز نظام الملاحقة الجنائية (المرسوم التشريعي رقم 17-2009)؛ |
Kazakhstan welcomed the adoption of the Act on the Comprehensive Protection of Children and expressed the hope that it would appropriately address all aspects of children's rights. | UN | ورحبت كازاخستان باعتماد القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال وأعربت عن أملها في أن يعالج هذا القانون جميع الجوانب المتصلة بحقوق الأطفال. |
5. The HR Committee welcomed the adoption of the Act on Equal Ethnic Treatment; the introduction of a special section on torture in the Criminal Code, and of legislative and policy measures aimed at eliminating violence against women. | UN | 5- ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتماد قانون المساواة في معاملة الإثنيات، واستحداث فرع خاص بالتعذيب في القانون الجنائي وتدابير تشريعية وسياساتية ترمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة(17). |
(c) The adoption of the Act on the Right of Indigenous or Aboriginal Peoples to Prior Consultation (No.29785) on 6 September 2011. | UN | (ج) اعتماد القانون بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاورة المسبقة (رقم 29785) في 6 أيلول/سبتمبر 2011. |